Темный режим

Der Vierte Reiter

Оригинал: Coronatus

Четвертый всадник

Перевод: Олег Крутиков

Dunkler Staub am Horizont

Темная пыль на горизонте,

Ein einsamer Reiter

Одинокий всадник

naht auf tiefschwarzem Ross

Приближается на черном коне.

Nie genannt ohne Furcht

О нем не упоминают без страха,

Sein Anblick von Hoffnung bar

Его взгляд лишен надежды.

Kein Ort, wo er je gebannt

Нет такого места, откуда его бы изгнали,

Kein Mensch, der je ihn besiegt

Нет человека, победившего его,

Doch verloren ist

Но потерян тот,

Wer ihn bekriegt, wer ihm erliegt

Кто пойдет на него войной, кто станет его жертвой.

So he's riding through the night

И он скачет сквозь ночь,

Spreads evil and chaos where he arrives

Распространяет с собой зло и хаос.

Lock the doors, darken the lights

Заприте двери, потушите свет,

No escape's in sight

Спасения не будет.

So he's riding through the land

И он скачет по стране,

Impedable by human hand

Человеку не остановить его,

Lots of places at one time

Множество мест в одно время,

Riding through an endless night

Скачет сквозь бесконечную тьму.

Sein Schatten, ehern Nebel gleich

Его тень, будто железный туман,

Legt sich nieder auf die Welt

Опускается на мир.

Erbarmungslos reitet er

Он беспощадно скачет

Durch die Zeit

Сквозь время.

Doch mancherorts ist er willkommen

Но кое-где он желанный гость,

Wird gar erwartet sein Geleit

Его приезда очень ждут.

Alle sind gleich, ob Bettler, ob König

Все равны: и нищий, и король.

Gibt nie zurück, was er einmal genommen

Он никогда не возвращает то, что однажды забрал.