Der Vierte Reiter
Четвертый всадник
Dunkler Staub am Horizont
Темная пыль на горизонте,
Ein einsamer Reiter
Одинокий всадник
naht auf tiefschwarzem Ross
Приближается на черном коне.
Nie genannt ohne Furcht
О нем не упоминают без страха,
Sein Anblick von Hoffnung bar
Его взгляд лишен надежды.
Kein Ort, wo er je gebannt
Нет такого места, откуда его бы изгнали,
Kein Mensch, der je ihn besiegt
Нет человека, победившего его,
Doch verloren ist
Но потерян тот,
Wer ihn bekriegt, wer ihm erliegt
Кто пойдет на него войной, кто станет его жертвой.
So he's riding through the night
И он скачет сквозь ночь,
Spreads evil and chaos where he arrives
Распространяет с собой зло и хаос.
Lock the doors, darken the lights
Заприте двери, потушите свет,
No escape's in sight
Спасения не будет.
So he's riding through the land
И он скачет по стране,
Impedable by human hand
Человеку не остановить его,
Lots of places at one time
Множество мест в одно время,
Riding through an endless night
Скачет сквозь бесконечную тьму.
Sein Schatten, ehern Nebel gleich
Его тень, будто железный туман,
Legt sich nieder auf die Welt
Опускается на мир.
Erbarmungslos reitet er
Он беспощадно скачет
Durch die Zeit
Сквозь время.
Doch mancherorts ist er willkommen
Но кое-где он желанный гость,
Wird gar erwartet sein Geleit
Его приезда очень ждут.
Alle sind gleich, ob Bettler, ob König
Все равны: и нищий, и король.
Gibt nie zurück, was er einmal genommen
Он никогда не возвращает то, что однажды забрал.