Sternenstaub
Звездная пыль
Entsteigen Pollen Lebens jedem Gesicht
Пыльца жизни появляется на каждом лице
Mit jeder Frühlingswärme Verschwenderisch
Вместе с расточительным весенним теплом,
Als ob der Himmel sich in die Leere neigt
Словно бы небо опускается в пустоту,
Und Heilige verbluten Lässt unverziehen
И святая заставляет непрощенных истекать кровью.
Wird nicht unsagbar viel
Не будет несказанно много,
Umriss zu Gestalt
Очертание фигуре,
Fülle aus Augenblicken
Обилие моментов,
Unablässig aufgewühlt
Постоянно возбужденных,
Erinnerung dem All
Память вселенной.
Ist nicht mit fernen Räumen
Разве не с далеким космосом
Auch unser Staub verwoben
Переплетен наш прах,
Als sei er anverwandt
Словно бы он связан
Den Sternen wie dein Blut dem Leben
Со звездами, как твоя кровь — с жизнью?
Trägt er nicht unverhofft
Разве он не носит в себе
Den Flügelschlag entrückter Engel
Взмах крыльев отрешенных ангелов?
Lässt er nicht ahnen
Не заставляет ли догадываться,
Welches Dasein mit ihm hingegeben war
Что за существование было передано вместе с ним?
Verwandeltes scheint so sehr, so sehr erfüllt
Превращенное кажется столь наполненным
Mit Dunkelheit und Glück so als sei's gestillt
Тьмой и счастьем, словно оно удовлетворено,
In sich gekehrt und kurz vor der Frucht
Задумчиво и вскоре даст плоды,
Dem Lebenden entrückt Wie Erinnerung
Отрешено от живых, как воспоминание.
Wird nicht unsagbar viel...
Не будет несказанно много...
Ist nicht mit fernen Räumen...
Разве не с далеким космосом...