Темный режим

Fallen

Оригинал: Coronatus

Падение

Перевод: Никита Дружинин

Kein Wind und keine Liebe

Нет ветра и нет любви,

Betrübt die Eichenblätter fallen

Грустно падают дубовые листья.

Mein Herz — deine dunklen Wunden

Мое сердце — твои темные раны.

Es Fall' die Nacht — so falle mein Geist

Падет ночь — падет мой дух,

Es fall' die Nacht — und so fall' mein Geist

Падет ночь — и падет мой дух,

Meinen Körper verlassend wie die Blätter fallen

Покидая тело, как падают листья,

Wandernd durch die endlose Nacht

Блуждая по бесконечной ночи,

Deren Leere flutet den Abgrund wo Du warst

Чья пустота затопляет пропасть, где был ты.

Fallen — Es falle die Nacht

Падение, да падет ночь,

Und diese ew'ge Nacht

И в эту вечную ночь

fallen keine Stern' mehr

Больше не будут падать звезды.

Fallen — So falle mein Geist

Падение, так падет и мой дух,

Nimmermehr werden -

Больше никогда не будут

Sterne fallen

Падать звезды.

Nur Stille erfüllt mein Herz

Лишь тишина наполняет мое сердце,

Im schwarzen Himmel

В черном небе

Scheint keine Sterne mehr

Больше не сияют звезды.

Voll' Erschöpfung lieg' ich nieder

В изнеможении я ложусь

Und spüre meinen Leib nicht mehr

И больше не чувствую своего тела.

Oh Lieb', Verlor'ne — deine Anmut pflegte

О милый, потерянный, твоя прелесть

meine Tage zu erhellen

Обычно озаряла мой день.

Dich zu entbehren wird mein Herz

Твое отсутствие поглотит

verzehren mein Freund

Мое сердце, мое друг.

Fallen — Es falle die Nacht...

Падение, да падет ночь...

Sahst du das Mädchen mit nichts als einem Nachtkleid

Видел ли ты девушку в одной лишь ночнушке,

Durchwandernd die Wälder ohne Rast

Беспрестанно бродящую по лесам,

Sammelnd die Sterne, Sie war ich —

Собирающую звезды? Это была я,

Aber diese ew'ge Nacht werden keine Sterne fallen

Но в эту вечную ночь не будут падать звезды.

Fallen — Es falle die Nacht...

Падение, да падет ночь...