Темный режим

Kristallklares Wasser

Оригинал: Coronatus

Кристально чистая вода

Перевод: Олег Крутиков

Das Feuer flackerte, brannte, verzehrte sich: Ihm dürstete so sehr

Огонь колыхался, горел, поглощал себя: он очень хотел пить.

Temperamentvoll und feurig das heiße Blut sehnte sich nach dem mehr.

Страстно и пламенно горячая кровь желала большего.

Sie war kristallklares Wasser, die kühle Anmut treibend im Wellengang

Она была кристально чистой водой, холодная грация на волнах,

Doch brauste auf ihre Sehnsucht, so tief wie das Meer, rauschend in der Wogen Klang.

Но ее желание закипело, глубокое, как море, журча в звуках волн.

Sie waren Feuer und Flamme, kristallklares Wasser;

Они были огнем и пламенем, кристально чистой водой.

sie trafen sich einst am Strand

Однажды они встретились на берегу,

Ein Sturm entfachte die Leidenschaft,

Буря разожгла страсть,

welche von nun an die Gegensätze verband.

Которая отныне связала противоположности.

Und hoch empor erhoben sich lodernde Flammen aus der schwelenden Glut

И высоко поднялись яркие языки пламени из дымящегося пекла,

Das Wasser schäumte, es barsten die Wellen, ergossen sich in der tosenden Flut.

Вода вспенилась, волны разрывались, низвергались ревущим потоком.

Sie waren Feuer und Flamme, kristallklares Wasser;

Они были огнем и пламенем, кристально чистой водой.

sie trafen sich einst am Strand

Однажды они встретились на берегу,

Ein Sturm entfachte die Leidenschaft,

Буря разожгла страсть,

welche von nun an die Gegensätze verband.

Которая отныне связала противоположности.

Sie waren Feuer und Flamme, kristallklares Wasser,

Они были огнем и пламенем, кристально чистой водой,

zu groß war ihr Unterschied

Они слишком сильно отличались.

Sie waren beide gleich stark,

Они оба были одинаково сильны,

und so löschten sie sich einander aus bis nichts mehr blieb

И они гасили друг друга, пока не осталось больше ничего.