Темный режим

In Signos Crucis: in Signos Crucis

Оригинал: Coronatus

Под знаком креста: Под знаком креста

Перевод: Никита Дружинин

In nomine Patris et filii et Spiritus Sancti

Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.

Sie öffnet die Augen, wie labend ihr Schlaf,

Она открывает глаза, как приятен ее сон,

erblicket die Pein'ger im Strafgemach

Видит истязателей в пыточной.

Lüstern schaun heil'ge Augen auf nacktes Bein

Святые глаза похотливо смотрят на голую ногу.

Sie wird die nächste sein, so rein.

Она будет следующей, такая чистая.

Diese Hexe, wie kann sie's wagen?

Эта ведьма, как она смеет?

Verhöret sie sofort!

Допросите ее сейчас же!

Sag, was soll hier geschehn? Welche Taten ich gestehn?

Скажи, что здесь происходит? В чем меня обвиняют?

Mein Geist ist nun rein, die Erlösung für Deine Pein

Мой дух теперь чист, избавление для твоих страданий.

Deine Seele entzweit, meine Unschuld Dich entweiht

Твоя душа в разладе с собой, моя невиновность оскверняет тебя.

Sag, wirst Du glücklich sein, Tod und Elend durch Dich allein

Скажи, ты будешь счастлив? Смерть и горе из-за тебя одного.

Im Zeichen des Kreuzes — bereue Deine Taten

Под знаком креста — раскайся в своих действиях,

Gestehe die Sünde, auf Bibel's Wort

Сознайся в грехе на слове божием.

Verbrennt sie, vierteilt sie, es ist von Gottes Gnaden

Сожгите ее, четвертуйте ее, это божья милость,

Reiniget die Seele, sie weht hinfort

Очистите душу, она будет развеяна.

Sünde — Gnade — Gott befohlen — rein

Грех, милость, приказ господа, чистота.

Sag, was soll hier geschehn? Welche Taten ich gestehn?

Скажи, что здесь происходит? В чем меня обвиняют?

Mein Geist ist nun rein, die Erlösung für Deine Pein

Мой дух теперь чист, избавление для твоих страданий.

Deine Seele entzweit, meine Unschuld Dich entweiht

Твоя душа в разладе с собой, моя невиновность оскверняет тебя.

Sag, wirst Du glücklich sein, mein Tod Erlösung für Dich allein...

Скажи, ты будешь счастлив? Моя смерть — спасение для тебя одного.

Trotz Pein will sie nicht brechen, die Unsünd' gestehn

Несмотря на боль, она не сдается, утверждает, что невиновна,

sie wollte nur heilen, mit Kranken gehn

Она хотела лишь исцелять, уйти с больными.

Nun führt er sie zum Scheiterhaufen, höret nur ihr Fleh'n

Теперь он ведет ее на костер, только послушайте ее мольбы.

Die Sünde ist vom Mensch gemacht, des Popen Stuhl gestellt

Грех совершен человеком, папский стул установлен,

Alle Mittel sind gerecht, damit der Pop nicht fällt!

Все средства хороши, чтобы Папа не пал!

Sag, was soll hier geschehn? Welche Taten ich gestehn? ...

Скажи, что здесь происходит? В чем меня обвиняют? ...