Темный режим

Utopia

Оригинал: Callejon

Утопия

Перевод: Вика Пушкина

Ich brenne

Я горю

Das Salz beißt in den Augen

Соль щиплет глаза

Ich brenne

Я горю

Ich löse mich auf

Я растворяюсь

Ich renne

Я бегу

Will nie mehr nach Hause

Больше не хочу домой

Ich renne

Я бегу

Ich lösche mich aus

Я тушу себя

Ich brenne

Я горю

Besessen von dem Dämon

Одержим бесом

Ich brenne

Я горю

Ich löse mich auf

Я растворяюсь

Ich renne

Я бегу

Ich kaufe deine Liebe

Я покупаю твою любовь

Ich renne

Я бегу

Ich lösche mich aus

Я тушу себя

Mexican standoff

Мексиканское противостояние

Mit Fieber im Blut

С жаром в крови.

I'm a son of a gun, yeah!

Я сукин сын, да!

Oh, die Hitze tut mir nicht gut

О, жара не даёт мне ничего хорошего,

Meine Füße versinken im heißen Asphalt

Мои ноги утопают в горячем асфальте.

Ich verbrenne in den Straßen,

Я сгораю на улицах,

Doch dein Neon gibt mir Halt

Но твой неон поддерживает меня.

Utopia, du strahlst viel heller bei Nacht

Утопия, ты сияешь намного ярче ночью!

Utopia, was hast du mit mir gemacht?

Утопия, что ты сделала со мной?

Utopia, ich folge dir überall hin

Утопия, я повсюду следую за тобой,

Durch deine Augen kann ich sehen,

Твоими глазами я вижу,

Denn du bist, wo alles beginnt

Ведь ты там, где всё начинается.

Ein Klick, eine Kugel, ein rollender Blitz

Щелчок, пуля, перекатывающаяся вспышка,

Ein Stoß, eine Rampe, komm' nimm mich mit

Удар, рампа — возьми меня с собой! –

Ein Prisma, ein Leuchten,

Призма, сияние,

Ein schwingender Schall

Вибрирующий звук.

Ich bin eingeladen, zum Abschlussball

Я приглашён на выпускной,

Ich kann die Pole zwar nicht verschieben,

Я почти не могу сдвигать полюса,

Doch irgendetwas von dem Schnee

Но что-то от снега

Ist in mir hängen geblieben

Осталось во мне.

Utopia...

Утопия...

There's a hole in my soul and I fill it up

Дыра в моей душе, и я заполняю её

With the power of golden grain

Силой пива.

There's a cat in my head

Кошка в моей голове,

And she's digging

Она вонзается когтями

Into the deepest core of my brain

В самую глубь моего мозга.

Utopia...

Утопия...