Темный режим

Dein Leben Schläft

Оригинал: Callejon

Твоя жизнь спит

Перевод: Никита Дружинин

Zeig mir deine Hände

Покажи мне свои руки,

Deine Lebenslinie fließt — vorbei

Твоя линия жизни протекает мимо

An Ufern die dich hoffen ließen

Берегов, заставляющих тебя надеяться.

Du bist wie Treibgut

Ты как дрейфующий мусор

Auf endloser See

В бесконечном море.

Ist das alles?

Это все?

Nein das ist es nicht!

Нет, не все!

Wenn die letzten Freunde gehen

Когда уйдут последние друзья,

Weil dein Leben schläft

Потому что твоя жизнь спит,

Ist das alles?

Это будет все?

Nein das ist es nicht!

Нет, не все!

Wenn die Jahre Mauern ziehn

Если годы возведут стены

Und dein Leben schläft

И твоя жизнь будет спать.

Frevel, Unmut und auch Zorn

Святотатство, негодование и гнев

Verkümmerten den letzten Dorn

Не дали вырасти последнему шипу.

Die letzte Kraft, mein Aufbegehr

Последняя сила, мой протест

Gegen tausend, einem Heer

Против тысячи, армии,

Aus Lasten die nicht tragbar sind

Из-за невыносимого бремени.

Dein Hirn verfault

Твой мозг сгниет

Und treibt im Wind

И развеется по ветру.

Ist das alles? ...

Это все? ...

Weiße Wüsten

Белые пустыни

Todgeliebter Träume

Влюбленной в смерть мечты,

Tausend Meilen tief in dir

Внутри тебя на глубине в тысячу миль

Kahle Räume

Пустые комнаты.

Es ist Jahre her

Прошли годы,

Kannst du dich nicht erinnern?

Ты разве не помнишь,

Dass du damals glücklich warst

Что был тогда счастлив?

Es dämmert mir

Я припоминаю.

Wer spricht? Es ist mein Spiegelbild

Кто говорит? Это мое отражение.

Wach auf, Wach auf, Wach auf!

Проснись, проснись, проснись!

Ich ruhe selbst, doch nicht in Frieden

Я сам покоюсь, но не с миром.

Ist das alles? ...

Это все? ...

Das ist alles

Это все,

Niemand der zu dir hält

С тобой нет никого.

Das war alles

Это было все,

Und die Tage sind gezählt

И дни сочтены.