Krankheit Mensch
Болезнь – человек
Der Totenkopf grinst mich höhnisch an
Череп издевательски мне ухмыляется.
Was habe ich dir denn so böses getan?
Что такого плохого я сделал тебе?
Und denke ich nach ergibt sich die Weiche
И когда я задумываюсь, стрелка покоряется,
Wir sind der Sprössling einer Leiche
Мы — отростки трупа.
Wir sind das fahle Pferd und auf uns sitzt der Tod
Мы — белый конь, и на нас сидит смерть.
Die Hölle folgt uns nach mit Panzern und Bomben feuerrot
Огненно-красный ад идет за нами с танками и бомбами.
Wenn Ketten über Knochen rollen
Когда гусеницы поедут по костям,
Wenn Gold gewogen wird mit Blut
Когда золото будет измеряться кровью,
Und Gotteskrieger von Hass zerbersten
А божьи воины будут лопаться от ненависти,
Ja, dann menschelt es
Да, тогда проявится человечность.
Krankheit Mensch
Болезнь — человек,
Wir haben die Krone nicht verdient
Мы не заслужили корону.
Krankheit Mensch
Болезнь — человек,
Zur Hölle mit uns — Falls es sie gibt
В ад вместе с нами, если он существует.
Wir roden Wälder, wir fressen Tiere, vergewaltigen Kinder
Мы валим деревья, мы жрем животных, насилуем детей,
Wir spalten Atome, erniedrigen Völker
Мы расщепляем атомы, унижаем народы,
Wir träumen vom Guten und folgen dem Mammon
Мы мечтаем о благе и идем за деньгами.
Unsere Körper, die finsterste Robe
Наши тела — темнейшая мантия
Vom schwärzesten Kult, der je auf Erden war
Чернейшего культа, когда-либо существовавшего на земле.
Krankheit Mensch...
Болезнь — человек...
Ich suche nach Gutem, doch finde ich nichts
Я ищу добро, но не нахожу ничего.
Krankheit Mensch
Болезнь — человек,
Die Krone der Schöpfung, die alles verschlingt
Венец творения, поглощающий все.
Ich bin ein Mensch
Я — человек,
Ich bin der Mensch
Я — человек.