Темный режим

Atlantis

Оригинал: Callejon

Атлантида

Перевод: Вика Пушкина

Seid ihr bereit

Вы готовы

Für dieses Lied

К этой песне,

Ein Lied, das euch von Feuer singt

К песне, что споет вам об огне,

Und euch den Atem nimmt

От которой захватит дух?

Es schmilzt ein Stab in dunkler Nacht

В темной ночи плавится палка,

Deutschland hat sich hingerafft

Германия убила себя.

Statt denken nur die blanke Gier

Вместо разума — голая алчность,

Beißt es um sich wie ein krankes Tier

Огрызается, как больное животное.

Im Weltall Müll

В космосе — мусор,

Auf Erden Müll

На Земле — мусор,

Im inneren Chaos

Внутри хаос,

Uneinigkeit

Разлад,

Kein Recht, kein Recht

Нет прав, нет прав,

Und keine Freiheit, Freiheit

И нет свободы, свободы.

Unter dem Adler gibt es keinen Feuersturm

Под орлом нет огненной бури,

Das ist die Lobbyisten-Fantasie

Это лоббистская фантазия.

Unter dem Adler gibt es keinen Feuersturm

Под орлом нет огненной бури.

Seid ihr bereit

Вы готовы?

Verliert nie die Hoffnung, denn sie stirbt zuletzt

Никогда не теряйте надежды, ведь она умирает последней.

Atlantis muss untergehen

Атлантида должна погибнуть.

Der alte Hasse, der gleiche Neid

Старая ненависть, та же зависть,

Die kranke Lust, die nackte Schuld

Больное желание, неприкрытая вина,

Wie immer sitzt sie in der ersten Reihe

Как всегда, она сидит в первом ряду.

Ein Scheusal, das von Liebe singt

Изверг, поющий о любви,

Ein Toter der nach Atem ringt

Мертвец, борющийся за вдох,

Ein Hohn, der jeden Preis gewinnt

Насмешка, выигрывающая все призы,

Zeigt mir, dass das Leben stinkt

Показывает мне, что жизнь воняет.

Leiber frei und bettelarm

Тела открыты и убоги,

Als ein Teil von euch zu sein

Они часть нас.

Unter dem Adler gibt es keinen Feuersturm...

Под орлом нет огненной бури...

Ja ich bin sehr unzufrieden

Да, я очень недоволен,

Weil all die Geier um uns fliegen

Что все стервятники летают вокруг нас,

Sie laben sich an unserem Fleisch

Они лакомятся нашей плотью

Und schenken uns ein Knochenkleid

И дарят нам одеянье из костей.

Das Fernsehen ist der Todesbote

Телевидение — предвестник смерти,

Träume brechen die Verbote

Мечты разбивают запреты.

Atlantis muss untergehen, muss untergehen

Атлантида должна погибнуть, должна погибнуть.

Unter dem Adler gibt es keinen Feuersturm...

Под орлом нет огненной бури...