Темный режим

Tinúviël - Bis Die Stille Zerbricht

Оригинал: Oonagh

Тинувиэль – пока не прервётся тишина

Перевод: Вика Пушкина

Deine Seele vom Wind genomm'

Твою душу забрал ветер,

Und den Glanz deiner Augen stahl der Abend davon

Сияние твоих глаз вечер украл,

Vor den Wächtern der Nacht ruf ich dir nach

Перед стражами ночи я кричу тебе вслед,

Bis die Stille zerbricht, solang rufe ich dich

Пока не прервётся тишина, пока я не дозовусь до тебя.

Mach den Schleier der Welten auf

Приоткрой завесу миров,

Geh den Weg meiner Stimme und komm mit mir nach Haus

Мой голос проложит тебе путь, вернись со мной домой,

Vor den Wächtern der Nacht ruf ich dir nach

Перед стражами ночи я кричу тебе вслед,

Ich verlasse dich nicht bis die Stille zerbricht

Я не брошу тебя, пока не прервётся тишина.

Lasto Belain, lasto Belain, aníron ven aderho

Валар, внемлите, Валар, внемлите, прошу, воссоедините нас,

Ae lasto Belain, lasto Belain, nesto fae nîn

О, Валар, внемлите, Валар, внемлите, исцелите мою душу,

Ae lasto Belain, lasto Belain, aníron ven aderho

О, Валар, внемлите, Валар, внемлите, прошу, воссоедините нас,

Den cân alagon ni, den cân alagon ni

Я неистово взываю к тебе, неистово к тебе взываю,

An Tinúviël dad

Вернись к своей Тинувиэль

Komm mit mir in die Welt zurück

Вернись со мной в мир смертных,

Geh den Weg meiner Stimme

Мой голос проложит тебе путь,

Und ich nehme dich mit

Я заберу тебя с собой.

Was ich war, gab ich auf, um deinetwill'n

Ради тебя я отдала то, что было моей сутью,

So erinnere dich, ich verlasse dich nicht

Так что помни, я никогда не покину тебя.

Lasto Belain, lasto Belain, aníron ven aderho

Валар, внемлите, Валар, внемлите, прошу, воссоедините нас,

Ae lasto Belain, lasto Belain, nesto fae nîn

О, Валар, внемлите, Валар, внемлите, исцелите мою душу,

Ae lasto Belain, lasto Belain, aníron ven aderho

О, Валар, внемлите, Валар, внемлите, прошу, воссоедините нас,

Den cân alagon ni, den cân alagon ni

Я неистово взываю к тебе, неистово к тебе взываю,

An Tinúviël dad

Вернись к своей Тинувиэль.

Deine Seele vom Wind genomm'

Твою душу забрал ветер,

Und den Glanz deiner Augen

Сияние твоих глаз

Stahl die ewige Stille davon

Украла вечная тишина.

Lasto Belain, lasto Belain, aníron ven aderho

Валар, внемлите, Валар, внемлите, прошу, воссоедините нас,

Ae lasto Belain, lasto Belain, nesto fae nîn

О, Валар, внемлите, Валар, внемлите, исцелите мою душу,

Ae lasto Belain, lasto Belain, aníron ven aderho

О, Валар, внемлите, Валар, внемлите, прошу, воссоедините нас,

Den cân alagon ni, den cân alagon ni

Я неистово взываю к тебе, неистово к тебе взываю,

An Tinúviël dad

Вернись к своей Тинувиэль.