Темный режим

Nachtigall

Оригинал: Oonagh

Соловушка

Перевод: Олег Крутиков

Einstmals traf ein Junge tief im Wald,

Повстречался юноша весной

Traf die Liebste dort.

С девушкой одной,

Zu ihm kam sie vom verborg'nen Volk

Там, где жил её народ лесной,

Des Nachts, des Nachts im Wald.

В лесу порой ночной.

Nur für Stunden stahl er sich davon

С нею он часами пропадал.

Viele Jahre lang

Много лет вдвоём

Und im Walde kamen sie zusamm'n

С милою по лесу он гулял

Zur Nachtigall Gesang.

Под пенье соловьёв.

Die Sinfonie der Nachtigall,

Симфонию соловушка,

Mag sie längst vergessen sein,

Позабытую давно,

Sie singt für sich allein.

Поёт себе одной.

So sehnsuchtsvoll, die Nachtigall

Полна тоски, соловушки

Ihre alte Melodie, die zarte Sinfonie

Трель о старых временах, звучит она, нежна,

Tief im Wald.

В глуши лесной.

Eines Nachts der Liebste nicht mehr kam

Как-то милый не пришёл в края,

Zum verborg'nen Volk.

Где лесной народ.

Seither tönt ihr lieblicher Gesang

С ночи той его любимая

Allein des Nachts im Wald.

Одна в ночи поёт.

Die Sinfonie der Nachtigall,

Симфонию соловушки

Mag sie längst vergessen sein,

Позабытая давно**

Sie singt für sich allein.

Поёт себе одной.

So sehnsuchtsvoll, die Nachtigall

Полна тоски, соловушки

Ihre alte Melodie, die zarte Sinfonie.

Трель о старых временах, звучит она, нежна.

Die Sinfonie der Nacht,

Симфония в ночи,

Die Sinfonie der Nachtigall

Симфония соловушки

Klingt einsam in der Nacht,

Звучит в лесу ночном.

Mag sie längst vergessen sein,

Позабытая давно

Sie singt für sich allein.

Поёт себе одной.

So sehnsuchtsvoll, die Nachtigall,

Полна тоски, соловушки

Ihre alte Melodie, die zarte Sinfonie

Трель о старых временах, звучит она, нежна,

Tief im Wald.

В глуши лесной.