Темный режим

Taub

Оригинал: Mike Singer

Глух к тебе

Перевод: Никита Дружинин

Madame, wir beide passé!

Мадам, наши отношения уже в прошлом!

Du bist nicht mehr mein Problem

Ты больше не моя проблема.

Ganz egal wie oft du mir noch schreibst,

Не важно, сколько раз ты мне ещё напишешь.

Ich drück' dich weg und auf Play

Я сбрасываю твой звонок и нажимаю на "Play".

Bye-bye, ciao, bella, adé!

Пока-пока, чао, красавица, прощай!

Egal, wie oft du meinen Namen schreibst

Всё равно, сколько раз ты напишешь моё имя.

Du liegst neben ihm,

Ты лежишь рядом с ним,

Doch denkst nur an mich, ja

Но думаешь только обо мне, да.

Glaubst du denn,

Неужели ты думаешь,

Ich brauch' dich noch? Nein, nein

Что ещё нужна мне? Нет, нет.

War'n immer ein Team,

Мы всегда были командой,

Jetzt stehst du mit nichts da

Теперь ты остаёшься ни с чем.

Glaubst du denn,

Неужели ты думаешь,

Ich brauch' dich noch? Nein, nein

Что ещё нужна мне? Нет, нет.

Was ich eigentlich mein',

Что я на самом деле имею в виду,

Ja, eigentlich mein'

Да, на самом деле имею в виду –

Du hast keine Ahnung,

Ты понятия не имеешь,

Was ich eigentlich mein'

Что я на самом деле имею в виду.

Ich hab's längst gepeilt,

Я уже давно определил,

Das mit uns ist vorbei

Что между нами всё кончено.

Ich hör' dir nicht zu,

Я не слушаю тебя,

Denn ich bin taub für dich

Ведь я глух к тебе.

Taub für dich,

Глух к тебе,

Denn ich bin taub für dich,

Ведь я глух к тебе,

Taub für dich,

Глух к тебе,

Doch ich hör' dir niemals wieder zu,

Но я больше никогда не буду слушать тебя,

Denn ich bin taub für dich

Ведь я глух к тебе.

Bin mit den Jungs im Chalet

Я с ребятами в шале,

Du bist nicht mehr mein Problem

Ты больше не моя проблема.

Muss nicht mal so tun,

Мне даже не нужно делать вид,

Als wär's egal

Что мне всё равно.

Zu viel Option'n am Buffet

Слишком большой выбор на "шведском столе" –

Bye-bye, ciao, bella, adé!

Пока-пока, чао, красавица, прощай!

Muss nicht mehr so tun,

Мне больше не нужно делать вид,

Als ob's uns gibt

Что между нами что-то есть.

Du liegst neben ihm,

Ты лежишь рядом с ним,

Doch denkst nur an mich, ja

Но думаешь только обо мне, да.

Glaubst du denn,

Неужели ты думаешь,

Ich brauch' dich noch? Nein, nein

Что ещё нужна мне? Нет, нет.

War'n immer ein Team,

Мы всегда были командой,

Jetzt stehst du mit nichts da

Теперь ты остаёшься ни с чем.

Glaubst du denn,

Неужели ты думаешь,

Ich brauch' dich noch? Nein, nein

Что ещё нужна мне? Нет, нет.

Was ich eigentlich mein',

Что я на самом деле имею в виду,

Ja, eigentlich mein'

Да, на самом деле имею в виду –

Du hast keine Ahnung,

Ты понятия не имеешь,

Was ich eigentlich mein'

Что я на самом деле имею в виду.

Ich hab's längst gepeilt,

Я уже давно определил,

Das mit uns ist vorbei

Что между нами всё кончено.

Ich hör' dir nicht zu,

Я не слушаю тебя,

Denn ich bin taub für dich

Ведь я глух к тебе.

Taub für dich,

Глух к тебе,

Denn ich bin taub für dich,

Ведь я глух к тебе,

Taub für dich,

Глух к тебе,

Doch ich hör' dir niemals wieder zu,

Но я больше никогда не буду слушать тебя,

Denn ich bin taub für dich

Ведь я глух к тебе.

Taub für dich,

Глух к тебе,

Denn ich bin taub für dich,

Ведь я глух к тебе,

Taub für dich,

Глух к тебе,

Doch ich hör' dir niemals wieder

Но я больше никогда не буду слушать тебя.

Taub für dich,

Глух к тебе,

Denn ich bin taub für dich,

Ведь я глух к тебе,

Taub für dich,

Глух к тебе,

Doch ich hör' dir niemals wieder zu,

Но я больше никогда не буду слушать тебя,

Denn ich bin taub für dich

Ведь я глух к тебе.