Темный режим

Karma

Оригинал: Mike Singer

Карма

Перевод: Олег Крутиков

Sag mir, bitte, war es das wert,

Скажи мне, прошу, это стоило того,

Dass du mich verlierst?

Что ты теряешь меня?

Ich kann's nicht versteh'n

Я не понимаю этого.

Für dich meine Welt umgekehrt

Для тебя мой мир вывернут наизнанку.

Ich dachte, wir zwei hätten alles besiegt

Я думал, что мы вдвоём преодолели бы всё,

Wolltest meine Seele und jeden Moment

Но ты хотела мою душу в любую минуту,

Egal, wie ich versucht hab', zu retten was nicht ist

Как бы я ни пытался спасти то, чего нет.

Einseitige Liebe scheitert

Односторонняя любовь терпит крах.

Leider musste es so enden

К сожалению, этим должно было кончиться.

Und ich löse mich

И я освобождаюсь

Von allem, was dich umgibt

От всего, что окружает тебя.

Sag, erkennst du nicht,

Скажи, неужели ты не осознаёшь,

Dass es dich besiegt?

Что это одолевает тебя?

Denn, glaub mir, es kommt Karma! Karma!

Ведь, поверь мне, карма постигнет! Карма!

Glaub mir, es kommt Karma! Karma!

Поверь мне, карма постигнет! Карма!

Glaub mir, es kommt Karma!

Поверь мне, карма постигнет!

Es ist alles gesagt

Уже всё сказано,

Ich halt' nicht mehr fest,

Я больше не держусь за это,

Bin glücklich im Jetzt

Счастлив в данный момент.

Sie sagen, du vermisst, was wir war'n

Они говорят, что ты скучаешь по нам,

Bei dir läuft es schlecht — die Flügel sind weg!

Что тебе плохо — исчезли крылья!

Du wolltest so leben, wolltest immer mehr

Ты хотела так жить, хотела всё больше,

Ohne jede Rücksicht –

Невзирая ни на что –

Sag, fühlst du diesen Schmerz?

Скажи, ты чувствуешь эту боль?

Einseitige Liebe scheitert

Односторонняя любовь терпит крах.

Leider musste es so enden

К сожалению, этим должно было кончиться.

Und ich löse mich...

И я освобождаюсь...

Und irgendwann holt es dich ein

И когда-нибудь это настигнет тебя,

Du erkennst, ich bin nie wieder dein

Ты осознаешь, что я больше не буду твоим.

Glaub mir, dich so zu seh'n,

Поверь мне, видеть тебя такой,

Tut mir echt leid,

Мне искренне жаль,

Doch was zwischen uns einmal war, ist vorbei

Но то, что когда-то было между нами, прошло.

Und ich löse mich...

И я освобождаюсь...