Темный режим

Wenn Alles Brennt

Оригинал: Julian le Play

Когда всё горит

Перевод: Никита Дружинин

"Heut' Nacht geh' ich mal wieder raus",

"Сегодня вечером я снова иду гулять", –

Schreibst du

Пишешь ты

Und schminkst die Ringe vom Gesicht

И замазываешь круги под глазами.

Und nach dem Club gehst du nach Haus,

А после клуба идёшь домой,

Postest die Fotos, damit alle glauben,

Постишь фотки, чтобы все думали,

Dass du glücklich bist

Что ты счастлива.

Das bist du nicht

Это не так.

Wenn du wen zum Reden brauchst,

Если тебе нужен кто-то, чтобы поговорить,

Ich lass' mein Handy laut

Я не выключу звук у своего телефона.

Für dich bleib' ich gerne auf

Ради тебя мне нравится не спать.

Ich wär' gern' der Wind,

Я бы хотел быть ветром,

Der dich aus deiner Stille holt,

Который вытащит тебя из твоей тишины,

Wär' gern' das Leben,

Хотел бы быть жизнью,

An dem du hängst

За которую ты цепляешься.

Ich wär' gern' der Gin, den du trinkst,

Я бы хотел быть джином, который ты пьёшь,

Wenn du nicht mehr weißt wohin

Когда больше не знаешь, куда идти.

Ich wär' gern' der Regen,

Я бы хотел быть дождём,

In den du rennst,

Под которым ты бежишь,

Wenn alles brennt,

Когда всё горит,

Wenn alles brennt

Когда всё горит.

Ich wär' gern' dein Instagram Filter

Я бы хотел быть твоим Instagram-фильтром

Bei all deinen Bildern, die du nicht magst,

На всех фотографиях, которые тебе не нравятся;

Dein schwarzer Kajal,

Твоим чёрным карандашом для глаз,

Mit dem du dich bemalst

Которым ты красишься.

Heute geht's auf die Jagd

Сегодня в погоне за чем-то,

Und morgen auf deinen Trip nach Thailand,

А завтра отправляешься в Таиланд,

Du hoffst auf die Heilung,

Ты надеешься на исцеление,

Machst Yoga am Strand

Занимаешься йогой на пляже.

Und schüttest den Wein rein,

И наливаешься вином,

Du rauchst vor Verzweiflung,

Ты куришь от отчаяния,

Siehst Bilder im Sand

Видишь образы на песке.

Dann wär' ich gern'

Тогда я бы хотел быть

Dein Teddy im Bett,

Твоим плюшевым мишкой в постели,

Den du versteckst,

Которого ты прячешь,

Weil du ohne ihn nicht schlafen kannst,

Потому что без него не можешь заснуть;

Dein roter Cadillac, fahren von hier weg

Твоим красным "Кадиллаком" – уедем отсюда.

Und du weißt, ich nehm' dich an der Hand

И ты знаешь, я буду держать тебя за руку

Zur Hütte am See, paar Schritte im Schnee

До хижины у озера, несколько шагов по снегу.

Du musst heut' nicht alleine gehen

Тебе не нужно сегодня идти одной,

Ich bin gerne die Hand,

Мне нравится быть рукой,

Die dich aufhebt

Которая поднимает тебя.

Ich wär' gern' der Wind,

Я бы хотел быть ветром,

Der dich aus deiner Stille holt,

Который вытащит тебя из твоей тишины,

Wär' gern' das Leben,

Хотел бы быть жизнью,

An dem du hängst

За которую ты цепляешься.

Ich wär' gern' der Gin, den du trinkst,

Я бы хотел быть джином, который ты пьёшь,

Wenn du nicht mehr weißt wohin

Когда больше не знаешь, куда идти.

Ich wär' gern' der Regen,

Я бы хотел быть дождём,

In den du rennst,

Под которым ты бежишь,

Wenn alles brennt,

Когда всё горит,

Wenn alles brennt

Когда всё горит.

Langsam wird dir wieder warm

Постепенно тебе снова становится тепло

Mit dem ersten Sonnenstrahl

С первым лучом солнца.

Da drüben hinterm Horizont

Там, за горизонтом,

Wird der nächste Morgen kommen

Наступит следующее утро.

Ich wär' gern' der Wind,

Я бы хотел быть ветром,

Der dich aus deiner Stille holt,

Который вытащит тебя из твоей тишины,

Wär' gern' das Leben,

Хотел бы быть жизнью,

An dem du hängst

За которую ты цепляешься.

Ich wär' gern' der Gin, den du trinkst,

Я бы хотел быть джином, который ты пьёшь,

Wenn du nicht mehr weißt wohin

Когда больше не знаешь, куда идти.

Ich wär' gern' der Regen,

Я бы хотел быть дождём,

In den du rennst,

Под которым ты бежишь,

Wenn alles brennt,

Когда всё горит,

Wenn alles brennt,

Когда всё горит,

Wenn alles brennt

Когда все горит.