Темный режим

Der Wolf

Оригинал: Julian le Play

Волк

Перевод: Вика Пушкина

Ich mach' mein Herz heut' zu

Я замыкаюсь в себе сегодня,

Wölfe haben's in Beinen und Hirn

У волков это в крови.

Lass keinen Schmerz mehr zu,

Больше не позволю боли

Um mich zu erfrier'n

Заморозить себя.

Heut' strahl'n die Schnuppen vergebens,

Сегодня сияют падающие звёзды напрасно,

In jedem Komet'n steckt ein Lied

В каждой комете есть песня.

Ich werd' mich niemals ergeben,

Я никогда не сдамся,

Solange es uns Wölfe noch gibt

Пока в нас ещё есть что-то волчье.

Heut' ist der Mond mein Stern,

Сегодня луна — моя звезда,

Leuchtet die Straßen aus

Освещает улицы.

Der einz'ge Freund, der mich wärmt,

Единственный друг, который меня согревает.

Ein Wolf hat kein Zuhaus'

У волка нет ничего роднее

Außer die Nacht, mein Herz!

Ночи, душа моя!

In den Augen die Sehnsucht

В глазах тоска,

Und in den Pfoten ein Ziel

А в лапах цель.

Und wenn du wen zum Geh'n suchst,

И если ты ищешь кого-то, чтобы уйти,

Kannst du dich mit uns verziehen

Можешь исчезнуть с нами.

Lauf wie ein Wolf über nachts

Бегаю как волк ночами

Die Straßen lang

По улицам

Und such' nach einem Ort,

И ищу место,

In dem ich schlafen kann

Где смогу уснуть.

Lauf wie ein Wolf über Nacht

Бегаю как волк ночь,

Wird der Atem lang

Дышу полной грудью,

Hab' blaue Pfoten

У меня синие лапы.

Heut' ist der Mond mein Stern,

Сегодня луна — моя звезда,

Leuchtet die Straßen aus

Освещает улицы.

Der einz'ge Freund, der mich wärmt,

Единственный друг, который меня согревает.

Ein Wolf hat kein Zuhaus'

У волка нет ничего роднее

Außer die Nacht, mein Herz!

Ночи, душа моя!

Heut' ist der Mond mein Stern,

Сегодня луна — моя звезда,

Leuchtet die Straßen aus

Освещает улицы.

Der einz'ge Freund, der mich wärmt

Единственный друг, который меня согревает.

Ein Wolf hat kein Zuhaus'

У волка нет родного дома.