Темный режим

Für Immer Jung

Оригинал: Julian le Play

Вечно молодые

Перевод: Никита Дружинин

Heut will ich nicht schlafen gehen

Сегодня я не хочу идти спать.

Dort oben ziehen Raketen ins All

Там, в вышине, ракеты летят в космос.

Ich will nicht, dass das Jahr vergeht

Не хочу, чтобы этот год прошёл.

Oh wer weiß, kommt so eines noch einmal

Кто знает, будет ли такой ещё раз?

Wir stehen am Dach im Kreis

Мы стоим кругом на крыше,

Und jemand spielt ein Lied,

И кто-то играет песню,

Das diesen Sommer lief

Которую включал этим летом.

Ich wünsch mir,

Я хочу,

Dass die Zeit für immer stehen bleibt,

Чтобы время остановилось навсегда,

Bis zur Unendlichkeit

До самой бесконечности.

Wir sind nicht für immer jung

Мы не вечно молодые,

Was bleibt ist die Erinnerung

Останется только воспоминание.

Wir sind nicht für immer jung

Мы не вечно молодые,

Nur uns bleibt die Erinnerung

Только у нас останется воспоминание

[2x:]

[2x:]

An diese schöne Zeit

Об этом прекрасном времени,

Oh die bleibt, oh die bleibt

Которое останется, которое останется

Oh die bleibt

Которое останется

Oh wir sind tagelang

Мы несколько дней

Barfuß an der Küste marschiert,

Шли босиком по побережью

Mit Schildern am Straßenrand

С помощью указателей на обочине.

Jeden Abend ist etwas passiert

Каждый вечер что-то происходило.

Schlafen im Zugabteil echter

Спать в купе аутентичнее –

Oh wie wär' das schön,

О, как было бы здорово,

Wenn dieser Sommer nie vergeht

Если бы это лето никогда не закончилось.

Dann weiß man,

Тогда поймёшь,

Dass die Zeit für immer stehen bleibt,

Что время остановилось навсегда,

Bis zur Unendlichkeit

До самой бесконечности.

Wir sind nicht für immer jung

Мы не вечно молодые,

Was bleibt ist die Erinnerung

Останется только воспоминание.

Wir sind nicht für immer jung

Мы не вечно молодые,

Nur uns bleibt die Erinnerung

Только у нас останется воспоминание

[2x:]

[2x:]

An diese schöne Zeit

Об этом прекрасном времени,

Oh die bleibt, oh die bleibt

Которое останется, которое останется

Oh die bleibt

Которое останется

Wenn ich mal durch die Zeit fliegen kann,

Если бы я мог путешествовать во времени,

Würd' ich gleich in diese Tage fahren

Я бы сразу отправился в эти дни.

Oh ich denk tagelang nur noch dran,

Целыми днями я думаю только о том,

Als wär' ich zurück

Что как будто вернулся туда.

Wir sind nicht für immer jung

Мы не вечно молодые,

Was bleibt ist die Erinnerung

Останется только воспоминание.

Wir sind nicht für immer jung

Мы не вечно молодые,

Nur uns bleibt die Erinnerung

Только у нас останется воспоминание

[2x:]

[2x:]

An diese schöne Zeit

Об этом прекрасном времени,

Oh die bleibt, oh die bleibt

Которое останется, которое останется

Oh die bleibt [x2]

Которое останется [x2]