Темный режим

Lionsong

Оригинал: Björk

Львиная песнь

Перевод: Никита Дружинин

Maybe he will come out this,

Может, он это прекратит,

Maybe he won't,

Может, нет,

Somehow I'm not too bothered either way.

В любом случае, меня это почему-то не особо волнует.

Maybe he will come out of this loving me,

Может он прекратит любить меня,

Maybe he will come out of this,

Может, он это прекратит,

I smell declarations of solitude,

В воздухе витает провозглашение одиночества.

Maybe he will come out of this.

Может, он это прекратит.

Vietnam vet comes after the war,

Ветеран Вьетнама возвращается с войны,

Lands in my house,

Высаживается у меня дома,

This wild lion doesn't fit in this chair.

Этому дикому льву тесно в кресле.

Maybe he will come out of this loving me,

Может он прекратит любить меня,

Maybe he won't,

Может, он это прекратит,

I'm not taming no animal,

Я не буду никого укрощать,

Maybe he will come out of this.

Может, он это прекратит.

Once it was simple,

Когда-то всё было просто,

One feeling at a time,

По одному чувству за раз,

It reached its peak then transformed.

Оно достигало пика и преображалось.

These abstract complex feelings,

Это абстрактные сложные чувства,

I just don't know how to handle them.

Я не знаю, как справляться с ними.

Should I throw oil on one of these moods,

Плеснуть ли мне бензина на одно из этих настроений?

But which one?

На какое же?

The joy peak,

Пик радости,

Humor peak,

Пик юмора,

Frustration peak,

Пик разочарования,

Anything peak,

Любой пик

For clarity.

Ради ясности.

Maybe he will come out of this loving me,

Может он прекратит любить меня,

Maybe he won't,

Может, он это прекратит,

I'm not taming no animal,

Я не собираюсь никого укрощать,

Maybe he will come out of this.

Может, он это прекратит.

Maybe he will come out of this,

Может, он это прекратит,

Maybe he won't,

Может, нет,

Somehow I'm not too bothered either way,

В любом случае, меня это почему-то не особо волнует,

Somehow I'm not too bothered either way.

В любом случае, меня это почему-то не особо волнует.

I refuse, it's a sign of maturity

Я отказываюсь, запутаться в сложностях —

To be stuck in complexity,

Это признак зрелости,

I demand all clarity.

Я требую полной ясности.

Maybe he will come out of this,

Может, он это прекратит,

Or he will feel solitaire.

Или ему захочется одиночества.

Somehow I'm not too bothered,

Меня это почему-то не волнует,

I'd just like to know.

Просто интересно узнать.