Темный режим

Wieder Zeit Zu Gehen

Оригинал: Ben Zucker

Снова пора идти

Перевод: Никита Дружинин

Ich, ich dachte, hier wär' ich angekommen

Я, я думал, что приехав сюда,

Ich hätte meinen Platz bekommen

Нашёл бы своё место,

Und es wär' schön

И всё было бы здорово –

Du, was soll ich sagen?

Что мне сказать тебе?

Ich muss los

Я должен отправляться,

Die Welt da draußen ist zu groß

Мир за пределами этого места огромен,

Und bleibt nicht stehen

И он не останавливается.

Ich weiß nicht, wohin es geht,

Я не знаю, куда ведёт этот путь,

Ob wir uns je wieder sehen,

Увидимся ли мы когда-нибудь,

Doch es ist wieder Zeit zu gehen

Но снова пора идти.

Tag, ich hör' die Ferne wieder singen

День, я снова слышу звенящую даль,

Wohin ich komme, wo ich bin, es ist zu still

Там, где я иду, где я есть, слишком тихо –

Du, ich wünscht' es könnte anders sein,

Эй, я бы хотел, чтобы всё было по-другому,

Denn wieder ende ich allein,

Ведь я снова заканчиваю путь один,

Nicht weil ich's will

Но не потому, что хочу этого.

Ich weiß nicht, wohin es geht,

Я не знаю, куда ведёт этот путь,

Ob wir uns je wieder sehen,

Увидимся ли мы когда-нибудь,

Doch es ist wieder Zeit zu gehen

Но снова пора идти.

Es ist wieder Zeit zu gehen

Снова пора идти

Vielleicht werd' ich auch nie ankommen

Быть может, я никогда и не достигну цели,

Vielleicht ist das auch mein Weg

Быть может, это и есть мой путь:

Für immer auf der Reise, egal wohin es geht

Всегда в пути, неважно куда он ведёт.

Vielleicht brauche ich nicht zu suchen

Быть может, мне не нужно искать,

Vielleicht bin ich längst schon da

Быть может, я давно уже достиг цели.

Die ganze Welt liegt vor mir

Весь мир лежит передо мной,

So wie es schon immer war

Как это и было всегда.

Es ist wieder Zeit zu gehen

Снова пора идти