Темный режим

Genau Jetzt

Оригинал: Ben Zucker

Прямо сейчас

Перевод: Олег Крутиков

(Genau jetzt, genau hier)

(Прямо сейчас, прямо здесь)

Wir haben's gleich gespürt,

Мы сразу это ощутили,

Vom ersten Augenblick zusammen

С первого момента вместе.

Verdammt, was war das?

Чёрт возьми, что это было?

Es war uns beiden klar,

Нам обоим было ясно,

Was Großes fängt jetzt an

Что-то грандиозное начинается сейчас.

Ich weiß noch,

Я помню,

Wir brauchten nie ein Ziel

Что нам никогда не нужна была цель.

Einfach in die Nacht hinein

Просто в ночь –

Perfekte Jahre

Превосходные годы.

Ich hab' dir oft gesagt,

Я тебе часто говорил,

Das hier darf nie zu Ende sein

Что это никогда не должно закончиться.

Komm halt die Zeit an!

Давай остановим время!

Genau jetzt, genau hier

Прямо сейчас, прямо здесь –

So wie es ist, muss es bleiben

Всё так, как есть, должно остаться.

Genau jetzt, genau hier

Прямо сейчас, прямо здесь –

Sind unsre besten Zeiten

Это наши лучшие времена.

Jede Nacht für die Ewigkeit

Каждая ночь на века.

Ich will, dass es für immer bleibt

Я хочу, чтобы это осталось навсегда.

Genau jetzt, genau hier

Прямо сейчас, прямо здесь –

Sind unsre besten Zeiten,

Это наши лучшие времена,

Sind unsre besten Zeiten

Наши лучшие времена.

Zusammen losgerannt

Вместе убежали.

Verdammt, wir haben viel erlebt

Чёрт возьми, мы многое пережили –

Perfekte Jahre

Превосходные годы.

Wir haben gemeinsam

Мы сообща

Nur für den Augeblick gelebt

Только ради этого мгновения жили.

Ich weiß noch,

Я помню,

Und zwar egal was kommt,

И, несмотря ни на что,

Haben uns ins Chaos reingestürzt

Мы ввергли себя в хаос.

Das war unglaublich

Это было невероятно.

Nur eins, was wichtig war,

Только одно было важно,

Wir haben die Freiheit gespürt

Что мы ощутили свободу –

Komm halt die Zeit an!

Давай остановим время!

Genau jetzt, genau hier

Прямо сейчас, прямо здесь –

So wie es ist, muss es bleiben

Всё так, как есть, должно остаться.

Genau jetzt, genau hier

Прямо сейчас, прямо здесь –

Sind unsre besten Zeiten,

Это наши лучшие времена,

Sind unsre besten Zeiten

Наши лучшие времена.

Wann geht die Sonne auf?

Когда взойдёт солнце?

Hey, wir denken gar nicht dran

Эй, мы даже не думаем об этом –

Perfekte Jahre

Превосходные годы.

Ich will kein morgen

Я не хочу, чтобы наступило завтра,

Ich will kein irgendwann

Я не хочу, чтобы наступило когда-нибудь.

Komm halt die Zeit an!

Давай остановим время!

Genau jetzt, genau hier

Прямо сейчас, прямо здесь

Jede Nacht für die Ewigkeit

Каждая ночь на века.

Ich will, dass es für immer bleibt

Я хочу, чтобы это осталось навсегда.

Genau jetzt, genau hier

Прямо сейчас, прямо здесь –

Sind unsre besten Zeiten

Это наши лучшие времена.

Genau jetzt

Прямо сейчас,

Genau hier

Прямо здесь,

Genau jetzt

Прямо сейчас –

Sind unsre besten Zeiten

Это наши лучшие времена.