Nimm Mich in Den Arm
Обними меня
Ich fliehe in den Norden,
Я убегаю на север,
Mir etwas Landluft borgen
Что одолжить взаймы немного свежего воздуха.
Ich sehne mich nach Klarheit
Я тоскую по ясности
Und nach all der Jugendzeit
И по молодости.
Fühlst du dich zu Hause
Ты чувствуешь себя как дома
Oder musst du wieder los?
Или тебе снова нужно идти?
Lass uns die Wände streichen,
Давай раскрасим стены,
Veränderung ist groß.
Перемены важны.
Nimm mich in den Arm und bleib hier!
Обними меня и останься здесь!
Nimm mich in den Arm und geh mit mir!
Обними меня и иди со мной!
Nimm mich in den Arm und bleib hier!
Обними меня и останься здесь!
Nimm mich in den Arm und geh mit mir!
Обними меня и иди со мной!
Malst du mit blassen Farben
Ты рисуешь бледными красками
In deinem Asphaltgarten,
На своей асфальтной дорожке в саду,
Schwimmst du erstarrt in Hektik?
Плаваешь, оцепенев, в спешке?
Na, dann lass mal wieder los!
Ну же, расслабься снова!
Fahr ab und zu nach Hause,
Приезжай иногда домой,
Deine Wurzeln haben Durst!
Твои корни хотят пить!
Ich fühle mich sehr einsam,
Мне очень одиноко
Die Stadt ist groß!
В большом городе!
Nimm mich in den Arm und bleib hier!...
Обними меня и останься здесь!...
Gemeinsam versäumt,
Общие упущения,
Zusammen zu träumen.
Совместные мечты.
Alles, was bleibt in mir,
Всё, что остаётся во мне, –
Ist die Sehnsucht nach dir!
Тоска по тебе!
Nimm mich in den Arm und bleib hier!...
Обними меня и останься здесь!...