Too Many People
Слишком много людей
I sometimes think that I'm too many people
Иногда я думаю, что во мне слишком много людей,
Too many people, too many people
Слишком много людей, слишком много людей.
I sometimes think that I'm too many people
Иногда я думаю, что во мне слишком много людей,
Too many people, too many people at once
Слишком много людей, слишком много людей сразу.
The husband or the hedonist
Муж или гедонист,
The businessman or the communist
Бизнесмен или коммунист,
The artist or the showbiz creep
Артист или лицемер от шоу-бизнеса,
The lover or the nervous geek
Любовник или нервный эксцентрик.
The question of identity
Вопрос личности –
Is one that's always haunted me
Тот, которым я всегда задаюсь.
Whoever I decide to be
Кем бы ни решил я быть,
Depends on who is with me
Это зависит от того, кто со мной рядом.
I sometimes think that I'm too many people
Иногда я думаю, что во мне слишком много людей,
Too many people, too many people
Слишком много людей, слишком много людей.
I sometimes think that I'm too many people
Иногда я думаю, что во мне слишком много людей,
Too many people, too many people at once
Слишком много людей, слишком много людей сразу.
The tactless twit putting his foot in it
Бестактный кретин, ведущий себя невоспитанно,
Or the sensitive soul who's a role model
Или чуткая душа, образец для подражания.
The urban jet setter never at home
Городской тусовщик, которого никогда нет дома,
Or the country recluse, just leave me alone
Или деревенский отшельник, только оставьте меня в покое.
Extrovert or introvert
Экстраверт или интроверт,
Love is kind and love hurts
Любовь добра и любовь ранит,
Rebellion or conformity
Бунт или подчинение...
What is my identity?
Что я за личность?
I sometimes think that I'm too many people
Иногда я думаю, что во мне слишком много людей,
Too many people, too many people
Слишком много людей, слишком много людей.
I sometimes think that I'm too many people
Иногда я думаю, что во мне слишком много людей,
Too many people, too many people at once
Слишком много людей, слишком много людей сразу.
The intellectual and bon viveur
Интеллектуал и весельчак,
Or the naive simpleton so immature
Или наивный простак, такой неопытный,
The devoted son and family man
Преданный сын и семьянин,
Or the wicked uncle who doesn't give a damn
Или порочный дядя, которому на всё плевать,
How often these have tempted me
Как часто они искушали меня.
The question of identity
Вопрос личности
Depends on what I'm meant to be
Зависит от того, для чего я создан.
I sometimes think that I'm too many people
Иногда я думаю, что во мне слишком много людей,
Too many people, too many people
Слишком много людей, слишком много людей.
I sometimes think that I'm too many people
Иногда я думаю, что во мне слишком много людей,
Too many people, too many people at once
Слишком много людей, слишком много людей сразу.