Invisible
Невидимка
After being for so many years
После того как на протяжении стольких лет
The life and soul of the party
Я был жизнью и душой вечеринок,
It's weird
Как это странно,
I'm invisible
Теперь я невидимка.
Whatever I
Что бы я
Have said and done
Ни сказал и ни сделал,
Doesn't matter in this chatter
Этого не слышно в этой болтовне
And hum
И гуле.
I'm invisible
Я невидимка
I'm here
Я здесь
But you can't see me
Но ты не можешь меня видеть.
I'm invisible
Я невидимка.
It's queer
Как чудно,
How gradually
Ведь постепенно
I've become
Я стал
Invisible
Невидимкой.
Look at me
Посмотри на меня,
The absentee
Не явившись,
Disappearing finally
Я, в конце концов, исчез.
Goodbye
До свидания.
Is it magic or the truth?
Это магия или правда?
Strange psychology?
Странная психология?
Or justified
Или все можно оправдать
By the end of youth?
Концом юности?
Can you hear me?
Ты меня слышишь?
Can you see me?
Ты меня видишь?
Am I really even here?
Неужели я еще здесь?
It's too late
Слишком поздно
To find an excuse
Искать оправдания.
The party's over
Вечеринка закончилась,
And I'm not much use
И от меня было не много пользы
Tonight
Сегодня вечером.
Am I tragic or a joke
Для меня это трагедия или шутка,
Wrapped in my invisibility cloak?
Облаченная в мой плащ-невидимку?
Well, quite.
Ну, почти.
I'm here
Я здесь
But you can't see me
Но ты не можешь меня видеть.
I'm invisible
Я невидимка.
It's queer
Как чудно,
How gradually
Ведь постепенно
I've become
Я стал
Invisible
Невидимкой.
It's a journey so they say
Это жизнь, скажут люди,
But in this desert I was only a hazy, lazy mirage anyway
Но в этой пустыне я все равно был всего лишь туманным, пассивным миражом,
I'm invisible
Я невидимка.