Odd Man Out
Белая ворона
Close the shop
Закройте магазин,
Pull down the blinds
Опустите жалюзи.
If anyone asks why
Если кто-нибудь спросит почему,
Tell them it's time
Скажите им, что пришло время.
I thought he'd come back
Я думал, что он вернётся,
He said he would
Он говорил, что придёт.
The blighter's done himself in
Парень покончил с собой,
I can't believe he could
Не верю, что он смог это сделать.
Nature's played me a dirty trick
Природа сыграла со мной злую шутку,
I'm going to disappear
Я собираюсь исчезнуть.
I want a few years peace and quiet
Мне нужно несколько лет мира и тишины,
Far away from here
Далеко отсюда.
The law says I'm a criminal
По закону я — преступник,
But I can't help the way I am
Но я не могу разобраться в том, кто я такой,
Trying to find some kind of love
Пытаясь найти хоть какую-то любовь
The only way I can
Единственным доступным мне способом.
I'm an odd man out
Я — белая ворона,
Discretion guaranteed
Соблюдение тайны гарантировано.
I don't scream and shout
Я не ору во все горло,
But I know what I need
Но знаю, что мне нужно.
I'm an odd man out
Я — белая ворона,
An outlaw on the run
Преступник в бегах,
There's quite a few of us about
Среди нас таких довольно много
In 1961
В 1961 году.
One day these laws
Однажды эти законы
Will be swept into the bin
Полетят в мусорное ведро.
No more blackmail or jail
Не станет шантажа или тюрьмы,
No one doing himself in
Никто не покончит с собой.
Times will change
Времена изменятся,
Too late to right the wrong
Слишком поздно исправлять ошибки,
Boy Barrett's dead and gone
Бой Барретт давно умер.
I'm an odd man out
Я — белая ворона,
Discretion guaranteed
Соблюдение тайны гарантировано.
I don't scream and shout
Я не ору во все горло,
But cut me and I'll bleed
Но раньте меня, и я истеку кровью.
I'm an odd man out
Я — белая ворона,
An outlaw on the run
Преступник в бегах,
There's quite a few of us about
Среди нас таких довольно много
In 1961
В 1961 году.
"Nature played me a dirty trick. I'm going to see I get a few years peace and quiet in return. You've got a big position, they'd listen to you. You ought to be able to state our case. Tell them there's no magic cure for how we are, certainly not behind prison bars, come to feel like a criminal, an outlaw. Do you know what I think, Mr Farr? I think Boy Barrett's well out of it."
"Природа сыграла со мной злую шутку. И теперь я позабочусь о том, чтобы взамен насладиться парой лет спокойствия и тишины. У вас высокое положение, к вам бы прислушались. Вы должны толково изложить обстоятельства нашего дела. Объясните им, что нет никакого волшебного средства, способного изменить нашу суть. И тем более, не за тюремной решёткой, где начинаешь чувствовать себя злодеем, преступником. Знаете, что я думаю, г. Фарр? Я думаю, Бой Барретт ещё счастливо отделался".