The Duel
Дуэль
[ANATOLE:]
[Анатоль:]
Good evening, Pierre
Добрый вечер, Пьер,
Studying?
Занимаешься?
[PIERRE:]
[Пьер:]
Yes
Да.
How was the opera?
Что там опера?
[ANATOLE:]
[Анатоль:]
Lovely
Очаровательно.
Natalya Rostova was there
Наташа Ростова была в театре.
[PIERRE:]
[Пьер:]
Oh?
Неужели?
Dear Andrey's betrothed?
Нареченная милого Андрея?
I have known her family for years and long carried affection
Я знаком с семьей Ростовых уже много лет,
For her
И давно нежно ее люблю.
[ANATOLE:]
[Анатоль:]
Yes
Да.
Charming
Очаровательна.
Look, Dolokhov's coming around
Послушай, Долохов скоро зайдет,
And we're off to the club
Мы собираемся в клуб.
Will you come, old man?
Ты с нами, старик?
[PIERRE:]
[Пьер:]
I will come
Конечно.
[ANATOLE:]
[Анатоль:]
Lend me fifty rubles?
Ссудишь мне пятьдесят рублей?
[DOLOKHOV:]
[Долохов:]
Drink, drink
Пить, пить,
Gonna drink tonight
Сегодня будем пить.
Gonna drink tonight
Сегодня будем пить,
Gonna drink, gonna drink
Пить, пить,
Gonna drink tonight
Сегодня будем пить.
Gonna drink tonight
Сегодня будем пить.
Gonna drink tonight
Сегодня будем пить.
Gonna
Будем...
[DOLOKHOV, ANATOLE & PIERRE:]
[Долохов, Анатоль и Пьер:]
Drink, drink
Пить, пить,
Gonna drink tonight
Сегодня будем пить.
Gonna drink tonight
Сегодня будем пить,
Gonna, gonna drink, gonna drink tonight
Пить, пить,
Gonna drink tonight
Сегодня будем пить.
Gonna drink tonight
Сегодня будем пить.
[ALL:]
[Труппа:]
Drink with me, my love
Пей со мной, возлюбленная,
For there's fire in the sky
Все небо пылает,
And there's ice on the ground
Земля оледенела,
Either way, my soul will die
А душе все равно погибать...
[PIERRE:]
[Пьер:]
The doctors warned me
Доктора предупреждали,
That with my corpulence
Что с моей тучностью...
[ALL:]
[Труппа:]
Corpulence!
Тучностью!
[PIERRE:]
[Пьер:]
Vodka and wine are dangerous for me
Вино и водка категорически не рекомендуются.
But I drink a great deal
Но пью я все равно много.
Only quite at ease
И чуть успокаиваюсь лишь тогда,
After pouring several glasses mechanically
Когда опрокину несколько бокалов
Into my large mouth
В свой большущий рот.
[PIERRE & ALL:]
[Пьер и труппа:]
Then I feel
После этого я чувствую,
A pleasant warmth in my body
Как приятное тепло растекается по телу.
A sentimental attachment to my fellow man
И в душе появляется нежность к товарищам.
[HÉLÈNE:]
[Элен:]
Keep drinking old man
Пей, старик!
[ANATOLE & DOLOKHOV:]
[Анатоль и Долохов:]
Keep drinking old man
Пей, старик!
Drink the whole night through
Пей всю ночь напролет!
Keep drinking old man
Пей, старик!
[ALL:]
[Труппа:]
Keep drinking old man
Пей, старик!
Drink the whole night through
Пей всю ночь напролет!
Keep drinking old man
Пей, старик!
[ANATOLE:]
[Анатоль:]
Natasha, Natasha
Наташа, Наташа...
Her arms, her shoulders, her neck, her feet
Ее руки, плечи, шея и ножки.
[HÉLÈNE:]
[Элен:]
The air of a connoisseur
А ты ценитель.
[ANATOLE:]
[Анатоль:]
I will make love to her
Я решил приволокнуться за нею.
[DOLOKHOV:]
[Долохов:]
Better not, monsieur
А вот этого не надо, месье.
She's first rate, but nothing but trouble
Штучка, конечно, первый сорт, но от нее жди беды.
[DOLOKHOV & HÉLÈNE:]
[Долохов и Элен:]
Better wait till she's married
Подожди, пока она выйдет замуж.
[DOLOKHOV:]
[Долохов:]
Anatole is a married man
Анатоль ведь и сам женат.
A fact known only to his intimates
И об этом знают лишь самое близкое окружение.
A Polish landowner of some small means
В Польше один небогатый помещик
Had forced him to marry his daughter
Заставил Анатоля жениться на своей дочери.
[ANATOLE:]
[Анатоль:]
Nevermind about that now
Что об этом поминать!
It doesn't matter
Кого это волнует?
I don't give a damn
Мне вот наплевать.
Just as a duck is made to swim in water
Утка создана плавать,
God has made me as I am
И меня Господь сотворил таким, каков есть.
All I care for is gaiety and women
Все, что я люблю, так это веселье и женщин.
And there's no dishonor in that
Ничего неблагородного в этих вкусах нет.
As long as there's money and vodka
И пока в моем распоряжении деньги и водка,
I'll keep a feather in my hat
Лучшего и желать нельзя.
[PIERRE:]
[Пьер:]
I used to love
Я ведь любил когда-то,
I used to love
Когда-то я любил
I used to be better
И был лучше.
[ALL:]
[Труппа:]
Keep drinking old man
Пей, старик!
[HÉLÈNE:]
[Элен:]
Drink, drink, drink
Пей, пей, пей!
God to think I married a man like you
Подумать только, как я могла выйти замуж за такого.
[PIERRE:]
[Пьер:]
Don't speak to me, wife
Не подходи ко мне, жена!
There is something inside me...
Внутри меня что-то...
[HÉLÈNE:]
[Элен:]
Dolokhov, pour me another
Долохов, налей мне еще.
[PIERRE:]
[Пьер:]
Something terrible and monstrous
Чудовищно-страшное.
[DOLOKHOV:]
[Долохов:]
Here's to the health of married women
"За здоровье красивых женщин", -
And a smile lurks at the corner of my mouth
С улыбающимся в углах ртом сказал я.
Here's to the health of married women
"За здоровье красивых женщин
And their lovers!
И их любовников!"
[DOLOKHOV & ALL:]
[Долохов и труппа:]
Here's to the health of married women
За здоровье красивых женщин!
Here's to the health of married women
За здоровье красивых женщин
And their lovers!
И их любовников!
Here's to the health of married women
За здоровье красивых женщин!
Here's to the health of married women
За здоровье красивых женщин
And their lovers!
И их любовников!
[PIERRE:]
[Пьер:]
How dare you touch her?
Не смейте ее трогать!
[DOLOKHOV:]
[Долохов:]
You can't love her
Вы ее не любите.
[PIERRE:]
[Пьер:]
Enough!
Довольно!
You bully, you scoundrel
Вы негодяй!
I challenge you
Я вас вызываю!
[DOLOKHOV:]
[Долохов:]
Oh, a duel?
Ах, дуэль?
Yes, this is what I like
Вот это мне по душе.
[HÉLÈNE:]
[Элен:]
He will kill you, stupid husband
Он же убьет тебя, бестолковый муж!
[PIERRE:]
[Пьер:]
So I shall be killed
Пусть убьет,
What is it to you?
Вам-то в том что?
Anatole, my guns
Анатоль, пистолеты.
[ANATOLE:]
[Анатоль:]
Oh, this is horribly stupid
Какие глупости.
[DOLOKHOV:]
[Долохов:]
Well, let's begin
Ну, начинайте
This is child's play
Нашу детскую забаву.
[SERVANT/DENISOV:]
[Денисов:]
As the adversaries have refused a reconciliation
Так как противники отказались от примирения,
We shall please proceed with the duel
То не угодно ли начинать:
Ready your pistols
Взять пистолеты
And on the count of tri
И по слову три
Begin to advance
Начинать сходиться.
[ALL:]
[Труппа:]
Rahz! Dva! Tri!
Раз! Два! Три!
[ANATOLE:]
[Анатоль:]
Pierre, hold your fire
Пьер, не стреляй!
Pierre, hold your fire
Пьер, не стреляй!
Pierre, not yet!
Пьер, еще рано!
(PIERRE shoots DOLOKHOV)
(Пьер стреляет в Долохова)
[DOLOKHOV:]
[Долохов:]
No!
Нет!
Shot by a fool!
Подстрелен дураком!
[PIERRE:]
[Пьер:]
No, wait, I didn't mean –
Постойте, я не хотел...
[DOLOKHOV:]
[Долохов:]
Quiet, old man!
Молчать, старик!
My turn
Мой черед.
[PIERRE:]
[Пьер:]
My turn...
Мой черед...
[ANATOLE:]
[Анатоль:]
Pierre, stand back!
Пьер, закройся!
(HÉLÈNE screams)
(Элен вскрикивает)
[DOLOKHOV:]
[Долохов:]
Missed, missed
Мимо, мимо.
Oh my mother, my angel
Моя мать, мой ангел,
My adoréd angel mother
Мой обожаемый ангел, мать.
[HÉLÈNE:]
[Элен:]
Take him away
Увезите его.
[SERVANT/DENISOV:]
[Денисов:]
The sun is rising
Солнце встает,
The duel is at an end
Дуэль окончена,
And Pierre Bezukhov is the winner
Победа за Пьером Безуховым.
[PIERRE:]
[Пьер:]
Winner
Победа...
[HÉLÈNE:]
[Элен:]
You are a fool
Дурак.
[ANATOLE:]
[Анатоль:]
Well, sweet sister
Что ж, сестрица,
You certainly bring out the beast in men
Ты определенно пробуждаешь в мужчинах зверя.
[HÉLÈNE:]
[Элен:]
What can I say?
Что тут скажешь?
It's a gift
Это мой талант.
[ANATOLE:]
[Анатоль:]
How I adore you
Я преклоняюсь пред тобой.
Will you ask Natasha to the ball tonight?
Так ты пригласишь Наташу на бал?
[HÉLÈNE:]
[Элен:]
Of course, dear brother
Конечно, братец.
[ANATOLE:]
[Анатоль:]
Come on, old man
Идем, старик,
Let's get you home
Я провожу тебя домой.
[PIERRE:]
[Пьер:]
In a moment
Минутку.
[ANATOLE:]
[Анатоль:]
Sleep it off
Выспись
And be happy
И будь доволен,
We live to love another day
Что тебе выпал лишний день жизни.