Темный режим

In My House

Оригинал: Natasha, Pierre And The Great Comet Of 1812

В моем доме

Перевод: Вика Пушкина

[MARYA D.:]

[Марья:]

You shameless good-for-nothing

Мерзавка, бесстыдница!

You vile, shameless girl

Глупая, бессовестная девчонка!

In my house

В моем доме!

In my house

В моем доме!

A nice girl! Very nice!

Хороша, очень хороша!

You dirty nasty wench of a thing

Гадкая девчонка,

Now don't you say one word

Слышать ничего не хочу!

In my house

В моем доме!

In my house

В моем доме!

Horrid girl, hussy!

Скверная девчонка!

It's lucky for him he escaped, but I'll find him

Счастье его, что он от меня ушел; да я найду его.

Now you listen to me when I speak to you!

Ты слушай, когда я с тобой говорю.

Now you listen to me when I speak to you!

Ты слушай, когда я с тобой говорю!

In my house!

В моем доме!

In my house!

В моем доме!

Do you hear what I am saying or not?

Слышишь ты, что ли, что я говорю?

[SONYA:]

[Соня:]

Natasha's whole body shook

Все тело Наташи вскидывалось

With noiseless, convulsive sobs

От беззвучных, судорожных рыданий.

Marya touched her hand to her face

Марья тронула ее лицо своей рукою.

[NATASHA:]

[Наташа:]

Don't touch me!

Не трогайте меня!

Let me be! What is it to me? I shall die!

Оставьте! Что мне? Я умру!

[MARYA D.:]

[Марья:]

What are we to tell your father? Eh?

Что ж мы отцу-то твоему скажем? А?

In my house!

В моем доме!

In my house!

В моем доме!

What are we to tell Prince Andrey? Eh?

Что ж мы князю Андрею скажем? А?

Oh what do we tell your betrothed?

Что жениху-то сказать?

[NATASHA:]

[Наташа:]

I have no betrothed, I have refused him!

У меня нет жениха, я отказала!

[SONYA:]

[Соня:]

Natasha, come here, kiss me

Наташа, поди, поцелуй меня.

Press your wet face to mine

Прильни своим мокрым от слез лицом.

[NATASHA:]

[Наташа:]

Don't touch me!

Не трогайте меня!

[MARYA D.:]

[Марья:]

Why didn't he come to the house?

Ну кто ж ему мешал в дом ездить?

Why didn't he openly ask for your hand?

Почему прямо не искал твоей руки?

You were not kept under lock and key!

Что ж, тебя запирали, что ль?

Carrying you off like some Gypsy girl!

Зачем же тебя, как цыганку какую, увозить?

And if he had carried you off, don't you think your father would have found him?

Ну, увез бы он тебя, что ж ты думаешь, его бы отец не нашел?

Your father, I know him

Ведь он, отец твой, я его знаю,

He will challenge him to a duel and what then?

Ведь он его на дуэль вызовет,

Will that be all right? Eh?

Хорошо это будет? А?

He's a scoundrel, he's a wretch! That's a fact!

А он мерзавец, негодяй, вот что!

[NATASHA:]

[Наташа:]

He is better than any of you I say

Он лучше всех вас!

He is better than any of you I say

Он лучше всех вас!

Why did you interfere! Oh God, what is it all?!

Если бы вы не мешали... Ах, боже мой, что это, что это!

What is it?!

Что это?!

Who are you to tell me anything?!

Кто вы такие, чтобы меня упрекать?

Sonya, why?!

Соня, за что?

Go away!

Уйдите!

Everyone, go away!

Уйдите все!

Marya Dmitryevna tried to speak again but Natasha cried out

Марья Дмитриевна хотела говорить, но Наташа воскликнула:

Go away! Go away! You all hate and despise me!

"Уйдите, уйдите, вы все меня ненавидите, презираете!"

And she threw herself down on the sofa

И опять бросилась на диван.

[MARYA D.:]

[Марья:]

Natasha!

Наташа!

Natalya...

Наталья...

I put a pillow under her head

Я подложила ей подушку,

Covered her with two quilts

Накрыла ее двумя одеялами

Brought her a glass of lime-flower water

И сама принесла ей липового цвета,

But Natasha did not respond

Но Наташа не откликнулась.

Well, let her sleep

Ну, пускай спит.

Let her sleep

Пускай спит.

(Marya D. leaves)

(Марья уходит)

[NATASHA:]

[Наташа:]

But Natasha was not asleep

Но Наташа не спала

Her face was pale

И остановившимися раскрытыми глазами

Her eyes wide open

Из бледного лица прямо смотрела перед собою.

All that night she did not sleep or weep

Всю эту ночь Наташа не спала,

She sat at the window

Сидела перед окном

Waiting for him

И ждала его.