Темный режим

Пьер

Перевод: Олег Крутиков

[PIERRE:]

[Пьер:]

It's dawned on me suddenly

Меня осенило внезапно

And for no obvious reason

И безо всяких предпосылок:

That I can't go on

Что жить так, как я живу

Living as I am

Просто нельзя.

The zest of life has vanished

Вкус к жизни пропал,

Only the skeleton remains

Остались лишь омерзительные

Unexpectedly vile

Кости.

I used to be better

Когда-то я был лучше,

I used to be better

Когда-то я был лучше,

I used to be better

Когда-то я был лучше,

I used to be better

Когда-то я был лучше,

I used to be better

Когда-то я был лучше,

I used to be better

Когда-то я был лучше.

[ALL:]

[Труппа:]

Oh, Pierre

Ох, Пьер,

Our merry feasting crank

Наш прожорливый чудак,

Our most dear, most kind

Наш дражайший, добрейший,

Most smart and eccentric

Умнейший и эксцентричнейший,

A warm-hearted Russian of the old-school

Добросердечный, старомодный простак.

His purse is always empty

Кошель его всегда пустует,

Because it's open to all

Потому что открыт он для всех.

Oh Pierre

Ох, Пьер.

Just one of a hundred sad old men

Один из многих стариков,

Living out their final days in Moscow

Доживающих свой век в Москве.

[PIERRE:]

[Пьер:]

I drink too much

Я пью слишком много.

Right now, my friend fights and bleeds

В эту минуту мой друг сражается на войне,

And I sit at home and read

А я сижу дома, читаю

Hours at a time

Часами напролет,

Hours at my screen

Под своим абажуром,

Anything, anything

Все, что попадется под руку.

Abandoned to distraction

Мы все стараемся отвлечься,

In order to forget

Стараемся забыть

We waste our lives

И тратим на всю жизнь,

Drowning in wine...

Утопая в вине...

I never thought that I'd end up like this

Никогда не думал, что все кончится вот так,

I used to be better

Когда-то я был лучше.

And the women, they all pity me

Дамы жалеют меня постольку,

Because I'm married

Поскольку я женат

But not in love

Без любви.

Frozen at the center

Заморожен во времени.

[WOMEN:]

[Женщины:]

Il est charmant; il n'a pas de sexe

Il est charmant; il n'a pas de sexe

He is charming; he has no sex

Какая прелесть! Он не занимается сексом!

[ALL:]

[Труппа:]

Oh, Pierre

Ох, Пьер,

Our merry feasting crank

Наш прожорливый чудак,

Our most dear, most kind

Наш дражайший, добрейший,

Most smart and eccentric

Умнейший и эксцентричнейший,

A warm-hearted Russian of the old-school

Добросердечный, старомодный простак.

His purse is always empty

Кошель его всегда пустует,

Because it's open to all

Потому что открыт он для всех.

Oh Pierre

Ох, Пьер.

Just one of a hundred sad old men

Один из многих стариков,

Living out their final days in Moscow

Доживающих свой век в Москве.

[PIERRE:]

[Пьер:]

There's a ringing my head

Назойливый голос в голове

There's a sickness in the world

Напоминает, что мир болен.

And everyone knows

И всем о том известно,

But pretends that they don't see

Но они делают вид, что ничего не происходит:

Oh, I'll sort it out later

"Ах, с этим разберусь в другой раз!".

But later never comes

Но другой раз никогда не наступит.

[PIERRE & MEN:]

[Пьер и мужчины:]

And how many men before

Сколько таких же

Good Russian men

Хороших русских людей,

Believing in goodness and truth

Веривших в добро и истину

[PIERRE:]

[Пьер:]

Entered that door

Ступали на этот пусть

With all their teeth and hair

С зубами и густыми волосами,

And left it toothless and bald?

А сходили с него беззубыми и лысыми?

You empty and stupid

Глупые пустышки,

Contented fellows

Довольные миром,

Satisfied with your place

Довольные своим местом в жизни,

I'm different from you

Я не такой, как вы!

I'm different from you

Я не такой, как вы!

I still want to do something

Я хочу изменить мир!

Or do you struggle too?

А может, и у вас есть заботы?

I pity you

Мне жаль вас,

I pity me

Жаль себя.

I pity you

Мне жаль вас.

I pity you

Мне жаль вас,

I pity me

Жаль себя.

I pity you

Мне жаль вас.