Темный режим

Un Ramito De Violetas

Оригинал: Natalia Oreiro

Букетик фиалок

Перевод: Вика Пушкина

Era feliz en su matrimonio

Она была счастлива в браке,

Aunque su marido era el mismo demonio

Хотя ее муж и был сущий бес.

Tenía el hombre un poco de mal genio

Это был мужчина с несколько скверным характером.

Ella se quejaba de que nunca fue tierno

Она жаловалась, что он никогда не был ласков.

Desde hace ya más de tres años

Вот уже больше трех лет

Recibe cartas de unо extraño

Она получает письма от одного незнакомца.

Cartas llenas de poesía

Письма со стихами,

Que le han devuelto la alegría

Что вернули ей радость.

Quién te escribía versos dime, quién era

Кто писал тебе стихи, скажи мне, кто это был?

Quién te mandaba flores por primavera

Кто присылал тебе цветы весной?

Quién cada nueve de noviembre

Кто каждое девятое ноября,

Como siempre sin tarjeta, sí

Как всегда, без записки,

Te mandaba un ramito de violetas

Присылал тебе букетик фиалок?

A veces sueña ella y se imagina

Она иногда мечтает и представляет себе,

Cómo será aquel que a ella tanto estima

Как выглядит тот, кто ее так ценит.

Será más bien hombre de pelo cano

Скорее всего, это седовласый мужчина,

Sonrisa abierta y ternura en sus manos

С открытой улыбкой и нежными руками.

Quién será quien sufre en silencio

Кто он, страдающий безмолвно?

Quién puede ser su amor secreto

Кто может стать ее тайной любовью?

Ella que no sabe nada

Но она ничего не знает...

Mira a su marido y luego se calla

Она смотрит на своего мужа и молчит...

Quién te escribía versos dime, niña, quién era

Кто писал тебе стихи, скажи мне, девочка, кто это был?

Quién te mandaba flores por primavera

Кто присылал тебе цветы весной?

Quién cada nueve de noviembre

Кто каждое девятое ноября,

Como siempre sin tarjeta, sí

Как всегда, без записки,

Te mandaba un ramito de violetas

Присылал тебе букетик фиалок?

...Te mandaba un ramito de violetas...

Y cada tarde al volver su esposo

Cansado del trabajo va y la mira de reojo

И каждый вечер, когда ее муж возвращается

No dice nada porque él lo sabe todo

Уставший с работы домой, он украдкой на нее кидает взгляды.

Ella es así feliz de cualquier modo

Он не говорит ничего, потому что всё знает.

Porque él es quien le escribe versos

Она так счастлива, с какой стороны ни посмотри.

Él es su amante, su amor secreto

Потому что он тот, кто ей пишет стихи.

Ella que no sabe nada

Он ее поклонник, ее тайная любовь.

Mira a su marido y luego se calla

Но она ничего не знает...

Quién te escribía versos dime, niña, quién era

Quién te mandaba flores por primavera

Кто писал тебе стихи, скажи мне, девочка, кто это был?

Quién cada nueve de noviembre

Кто присылал тебе цветы весной?

Como siempre sin tarjeta, sí

Кто каждое девятое ноября,

Te mandaba un ramito de violetas

Как всегда, без записки,