Темный режим

Rache

Оригинал: Nachtblut

Месть

Перевод: Никита Дружинин

Heute ist die Rache mein

Сегодня я отомщу,

In Trauer lass ich sie allein

Оставлю их горевать в одиночестве.

Nur die Besten sterben jung

Лишь чудовища умирают молодыми,

Jung, jung, jung, blutjung

Молодыми, молодыми, молодыми, совсем молодыми.

Heute Nacht bring ich mich um

Сегодня ночью я убью себя.

Viele Tränen sind mein Ziel

Много слез — моя цель,

Was zu viel ist, ist zu viel

Слишком — это чересчур,

Mit einem Schemel, einem Strick

При помощи табуретки и веревки

Breche ich mir das Genick

Я сломаю себе шею.

Danach werden sie weinen

Потом они будут плакать,

Darauf freue ich mich

Это радует меня.

Nichts hält mich davon ab

Ничто не меня удержит,

Ich sehne mich nach meinem Grab

Я мечтаю сойти в могилу.

Gestern war die Rache mein

Вчера я отомстил,

Gestern sah ich helles Licht

Вчера я увидел яркий свет.

Heute hass ich mich dafür

Сегодня я ненавижу себя за это,

Doch ein Zurück gibt's für mich nicht

Но пути назад нет.

Danach sollten sie doch weinen

Потом они должны были плакать,

Und danach sehnte ich mich

И я жаждал этого,

Doch ich habe mich geirrt

Но я ошибался,

Denn ein „Danach" gab es nicht

Ведь "потом" уже не было.

Ich wollt doch nur beweisen, dass ich mutig bin

Я только хотел доказать свою смелость,

Dass ich Dinge, die ich angefangen, auch zu Ende bringe

Что я довожу до конца то, что начал.

Alles Leben geht nun weiter, nur das Meine nicht

Вся жизнь продолжается, и только моя — нет,

Für die Lebenden sind die Toten unwichtig

Для живых мертвые неважны.

Danach sollten sie doch weinen...

Потом они должны были плакать...