Темный режим

Augenschein

Оригинал: Nachtblut

Вид

Перевод: Никита Дружинин

Aufgewacht in einem weichen Bett in einer kleinen heilen Welt

Проснулся в мягкой постели в маленьком светлом мире,

Welche von Schönheit Makellosigkeit und von Perfektion erzählt

Который рассказывает о красоте, безупречности и совершенстве.

Ein schwarzes Auge ein schwarzes Licht aus den Gräbern dann herfällt

Черный глаз, затем черный свет обрушивается из могил

Und mit lautem Gekeife und mit lautem Geschrei kundtut

И с громкими ругательствами и громкими криками дает знать,

Was es von dieser Welt hier hält

Что он думает об этом мире.

Innere Werte und Menschlichkeit sollen das Einzige sein was zählt

Внутренние ценности и человечность должны быть единственно важными,

Doch wieso werden jene denen dieses inne ist in eurer Welt gequält

Но почему тех, то понимает это, в вашем мире мучают?

Das ist was ich will wofür ich kämpfe

Это то, чего я хочу, за что я борюсь,

Jedoch ist und bleibt das allen scheiß egal

Но все плюют на это и будут плевать дальше.

Leistung spielt hier keine Rolle danach wird hier nicht gefragt

Результат не играет здесь роли, он не нужен,

Denn letztlich hat hier nichts und niemand eine Wahl

Ведь в конце концов здесь никто и ничто не имеет выбора.

Was du willst und was du denkst das interessiert uns nicht

Чего ты хочешь и что думаешь, это не интересует нас.

Was wir sehen wollen ist nur dein Gesicht

Мы хотим видеть лишь твое лицо.

Verleugnen tun wir stetig dieses Handeln

Мы постоянно отрицаем эти действия

Und belügen uns damit doch nur selbst

И обманываем этим только самих себя,

Weil wir lernten dass jenes Handeln falsch sein soll

Ведь мы знаем, что так делать неправильно,

Doch wer lehrte uns dass Lügen richtig ist

Но мы доказываем друг другу, что ложь — это верно.

Dieser Weg war nicht unser Schicksal

Этот путь не был нашей судьбой,

Nein wir haben ihn uns selbst aufgebaut

Нет, мы сами проложили его себе,

Denn wir haben es geschrieben in einem Buch aus Pergament

Ведь мы написали это в книге из пергамента,

Doch jetzt ist es an der Zeit das jemand dieses Buch verbrennt

Но теперь настало время кому-нибудь сжечь эту книгу.

Was du fühlst und was du tust das interessiert uns nicht

Чего ты хочешь и что думаешь, это не интересует нас.

Was wir sehen wollen ist nur dein Gesicht

Мы хотим видеть лишь твое лицо.

Was du willst und was du denkst das interessiert uns nicht

Чего ты хочешь и что думаешь, это не интересует нас.

Was wir sehen wollen ist nur dein Gesicht

Мы хотим видеть лишь твое лицо.

Ich tue hiermit kund dass ich es selbst so tu

И этим я объявляю, что сам так делаю,

Doch im Gegensatz zu euch gebe ich es zu

Но, в отличие от вас, я сознаюсь в этом.

Schamlos erzählt man jedem kleinen Kind

Каждому маленькому ребенку нагло рассказывают,

Dass alle Menschen ausnahmslos gleich sind

Что все люди без исключения равны,

Dann öffnest du die Augen siehst dich um in unserer Welt

Затем ты открываешь глаза, оглядываешь наш мир

Und merkst es waren Lügen die man hat dir einst erzählt

И замечаешь, что то, что тебе когда-то говорили — ложь.

Was du willst und was du denkst das interessiert uns nicht...

Чего ты хочешь и что думаешь, это не интересует нас...