Des Kleinen Herzens Letzter Schlag
Последний удар маленького сердца
Als ich sie das erste Mal sah
Когда я впервые увидел ее,
Ihr makelloses blondes Haar
Ее безупречные светлые волосы,
Die weichen Lippen ihr Gesicht
Бледные губы, ее лицо,
Etwas Schöneres gibt es nicht
Нет ничего прекрасней.
Seit Tagen ich ihr schon nachstelle
Уже несколько дней я преследую ее,
Versteck ich mich zu ihr geselle
Я прячусь, сопровождая ее.
Wie sie spielt und wie sie lacht
Как она играет и как она смеется,
Diese Welt hat mich krank gemacht
Этот мир свел меня с ума.
Sobald die Sonne untergeht
Когда сядет солнце,
Ihr kleines Herzchen nicht mehr schlägt
Ее маленькое сердце больше не будет биться.
Um Erbarmen wird sie flehen
Она будет молить о пощаде:
Bitte bitte lass mich gehen
"Прошу, прошу, отпусти меня".
Noch war ihr kleines Herz am Pochen
Ее маленькое сердце еще стучало,
Drum habe ich sie dann angesprochen
Поэтому я заговорил с ней.
Schüchtern guckte sie mich an
Она робко посмотрела на меня,
Langsam machte ich mich an sie ran
Я медленно принялся за нее.
Ich nahm sie mit sie war am Schreien
Я издевался над ней, она кричала,
Am Kratzen Beißen und am Weinen
Царапалась, кусалась и плакала,
Ich stellte mich vor sie empor
Я встал перед ней
Flüsterte in ihr kleines Ohr
И шепнул в ее маленькое ушко:
Wenn die Sonne untergeht
"Когда сядет солнце,
Dein kleines Herzchen nicht mehr schlägt
Твое маленькое сердечко больше не будет биться".
Sie flehte
Она умоляла:
Bitte bitte habe Erbarmen
"Пожалуйста, прошу, сжалься
Und lass mein Herzlein weiterschlagen
И позволь моему сердечку биться дальше".
Zu jener Bitte sagte ich Nein
На эту просьбу я ответил: "Нет",
So schlug ich weiter auf sie ein
И продолжил дальше избивать ее.
Bis durstig wurde meine Geduld
Когда мое терпение закончилось,
Ich letztlich nahm ihre Unschuld
Я наконец лишил ее невинности.
Ums kleine Herz ist es nun geschehen
Маленькое сердце погибло,
Nie wird sie diese Welt verstehen
Она никогда не поймет этот мир.
In meinen Armen ich sie hielt
Я держал ее в объятьях.
Vorerst war meine Lust gestillt
Пока что моя жажда была утолена.
Den Leichnam ließ ich achtlos liegen
Труп я небрежно бросил –
Es wäre nicht schlimm wenn sie mich kriegen
Если меня поймают, будет не так уж плохо.
Als die Sonne unterging
Когда село солнце,
Den Klang des Herzens sie verschlägt
Звук сердца стих.
Sie hat geblutet ziemlich heftig
Она потеряла довольно много крови,
Ja ich habe sie vergewaltigt
Да, я изнасиловал ее.
Nach neuen Herzen ich werde trachten
Я буду стремиться к девяти сердцам,
Um jede einzelne zu schlachten
Чтобы забить каждое из них.
Es wäre nicht schlimm wenn sie mich fassen
Если меня схватят, будет не так уж плохо,
Ich werd eh frühzeitig entlassen
Все равно меня отпустят досрочно.
Des kleinen Herzens letzter Schlag
Последний удар маленького сердца,
Des kleinen Herzens letzter Schlag
Последний удар маленького сердца,
Des Menschen Bosheit sie erlag
Она стала жертвой людской злости,
Des Menschen Bosheit sie erlag
Она стала жертвой людской злости.