Темный режим

Mein Herz in Ihren Händen

Оригинал: Nachtblut

Мое сердце в ее руках

Перевод: Олег Крутиков

Ihre Augen wie ein Stück Heiligtum

Ее глаза — как святыня,

sehe ich hinein teil ich ihren Ruhm

Если я посмотрю в них, я разделю ее славу.

Ihre Haut umkleidet das Gesicht

Ее кожа обтягивает лицо,

trotz tiefster Dunkelheit sehe ich darin Licht

Несмотря на глубочайшую тьму, я вижу свет.

Ihre Haare gleiten im Wind

Ее волосы развеваются на ветру,

es steht außer Frage, dass dies die Schönsten sind

Они, несомненно, самые красивые,

Doch das Herz schlägt im Takt des Bösen

Но сердце бьется в такт злу.

Niemand kann mir helfen mich von ihrem Bann zu lösen

Никто не поможет мне освободиться из-под ее чар.

Sie hat mir mein Augenlicht geraubt -

Она ослепила меня,

meine Liebe nahm kein Ende

Моя любовь была бесконечна,

Und so legte ich mein warmes Herz in ihre Hände

И я вложил свое теплое сердце в ее руки.

Ihr Kind ist nicht mein Sohn

Ее ребенок — не мой сын,

Ein Jahr verschwendet an einer Person

Год впустую растрачен на человека.

Die Zeit heilt alle Wunden

Время лечит все раны,

drum lass ich ab vom Strick

Поэтому я отказываюсь от веревки,

dennoch lässt sie hässliche Narben zurück

Но она оставила ужасные шрамы.

ich könnte jetzt willkürlich Menschenblut vergießen

Я бы мог сейчас по своей воле пролить человеческую кровь,

Es würde dienlich sein, um des Teufelskreis zu schließen

Это помогло бы завершить колдовской круг.

Sehet, dort er hat Böses vor

Посмотрите, он задумал что-то плохое,

mit Unglück ist er schwanger

Его переполняет несчастье,

so gehört er an den Pranger

Его нужно поставить к позорному столбу.

Von Kirchenglocken großer Liebe

От церковных колоколов большой любви

Hab ich nun genug

Я получил достаточно,

Alles Märchen, alles Lügen

Все — сказки, все — ложь,

Alles nur Betrug

Все — сплошь обман.

Der Mensch ist Bös' gemacht

Человек создан злым,

So trachtet er nach Dieberei

И он стремится к воровству,

Schalkheit, Geiz, List, Unzucht,

Хитрости, жадности, коварству, разврату,

Mord und Hurerei

Убийству и распутству.

Ich wartete des Guten, hoffte auf das Licht,

Я ждал добра, надеялся на свет,

doch es kam nur Finsternis

Но пришла лишь тьма.

Ich schrie, sie lachte

Я кричал, она смеялась,

Denn alle meine Träume hat sie vor Gericht gebracht

Ведь все мои мечты она вынесла на суд.

Sei es gut oder schlecht

Плохо тебе или хорошо,

Behüte deine Zunge

Береги свой язык

Vor dem schlechteren Geschlecht

От худшего пола.

Letztlich bin ich ein böser Mann

В конце концов, я — злой человек,

Der nicht sehen will

Который не хочет видеть,

Dass man voneinander lernen kann

Чему можно научиться друг от друга.

Meine Träume zerfielen sogleich zu Staub

Мои мечты тут же обратились в прах,

Meine Schmerzen nahmen kein Ende

Моей боли не было конца.

Wider Willen lag mein kaltes Herz in ihren Händen

Против воли мое холодное сердце лежало у нее в руках.

Mein Herz in ihren Händen

Мое сердце в ее руках,

Mein Herz in ihren kalten Händen

Мое сердце в ее холодных руках.