Темный режим

Die Blutgräfin

Оригинал: Nachtblut

Кровавая графиня

Перевод: Никита Дружинин

Hochgeboren mit blauem Blut

Благородная, голубых кровей,

Entsprang Bathory aus der Teufelsbrut

Батори происходила от чертова отродья.

Im zarten Alter von 9 Jahren

Когда ей было девять лет,

Rebellierten dort die Bauern in Scharen

Крестьяне бунтовали толпами.

Als einziges Kind hatte Bathory Glück

Батори была единственным ребенком, которому повезло,

So ließ sie ihre Geschwister zurück

Она оставила братьев и сестер позади,

Mit Morgenstern und Axt gequält

Их замучили шестопером и топором,

Wurden getötet und grausam entstellt

Убили и жестоко изуродовали.

Die Mörder hat gefasst

Убийц схватили,

Die Mörder hat gerichtet

Убийц осудили,

Bathory hat deren Ableben aufmerksam gesichtet

Батори внимательно наблюдала за их кончиной.

Sie fesselten die Täter

Преступникам привязали

Hand, Hals und Bein mit Seilen

Веревки к рукам, ногам и шее,

Ließen sie öffentlich auf schrecklichste Weise vierteilen

Их публично четвертовали ужаснейшим образом.

Vom Anblick der sterbenden

Вид умирающих

Sie war so fasziniert

Очаровал ее,

So hat Bathory schamlos vor Euphorie uriniert

И Батори бесстыдно описалась от эйфории.

Von dem Moment an

С того момента,

Als dies geschah

Как это произошло,

Bathory die Welt nun mit anderen Augen sah

Батори стала смотреть на мир другими глазами.

So biss sie gerne Frauen in Hals oder Brust

И она с удовольствием кусала девушек в шею или грудь,

Doch stillte sie längst nicht damit ihre Lust

Но не могла утолить этим свою страсть,

Denn in ihrer dunkelsten Fantasie

Ведь в ее темнейших фантазиях

Lebten Fleischeslust und Leid in Harmonie

Плотские наслаждения и страдания жили в гармонии.

So wagte sie bald den ersten Schritt

И вскоре она решилась на первый шаг,

Ein blutjunges Mädchen darunter litt

Юная девушка пострадала при этом.

Draußen in lebensbedrohlicher Kälte

На улице в опасный для жизни мороз

Sie das Mädchen mit Leidenschaft grausam quälte

Она мучила девушку жестоко, с пристрастием.

Wasser über den nackten Leib goss

Она обливала голое тело водой,

Bis zwischen den Beinen es hinfloss

Пока она не затекала между ног.

Zu einer Statue sie schließlich erstarrte

Наконец, она застыла, превратившись в статую,

Die Bathorys durstige Lust offenbarte

Обнаружив ненасытную страсть Батори.

Für sie war ihr Nabel ein schmaus für das Auge

Ее пупок был усладой для глаз,

Dort das Eis schien wie eine schimmernde Traube

Лед в нем — будто мерцающий виноград,

An der erfrorenen Scheide das glitzernde Haar

Блестящие волосы рядом с замерзшим влагалищем

War für sie wunderbar

Казались ей прекрасными.

Was einst geschah an diesem finsteren Ort

Случившееся в этом мрачном месте

Setzte sie nun Tag für Tag fort

Она теперь повторяла изо дня в день.

Die Leichen versteckte sie unter dem Bett

Трупы она прятала под кроватью,

Auf das ihre Diener sie schafften dort weg

А ее слуги уносили их.

Rund 600 Menschen

Около 600 человек,

Menschen ohne Gesicht

Человек без лица

Faulten um ihr Schloss herum im Abendlicht

Гнили в окрестностях ее замка в сумерках.

Und so die Blutgräfin

И Кровавую графиню

Wurde gefasst

Поймали.

Für ihre Taten wird sie heute noch gehasst

Еще сегодня ее ненавидят за ее действия.

Vom tot sie versuchte

Она пыталась

Sich fern zu halten

Избежать смерти,

So ließ der König über Bathory die Gnade walten

И король пощадил Батори.

Es lässt sich nicht in Worte fassen was sich zugetragen hat

Словами нельзя передать того, что случилось,

Doch wisset nun es gibt keinen Gott

Но теперь знайте, что бога нет.

Man warf sie in ihr Schlafgemach

Графиню бросили в ее спальные покои

Dort mauerte man sie ein

И замуровали там,

Und wenn man ganz ganz leise ist

И если вести себя очень-очень тихо,

Hört man sie heute noch schreien

Можно услышать, как она до сих пор кричит.