Темный режим

Skimaske

Оригинал: Kontra K

Балаклава

Перевод: Олег Крутиков

[Kontra K:]

[Kontra K:]

Man, wie, wie kann es sein?

Эй, как, как это возможно?

Pedos geh'n frei,

Педофилы ходят на свободе,

Aber Räuber acht rein

А грабителей сажают на восемь лет.

Sag wie, wie kann man

Скажи, как, как можно не иметь

Für den Faustkampf nicht Mann genug sein,

Достаточно мужества на кулачный бой,

Aber Stechen geht leicht?

А легко наносить удар ножом в спину?

Doch ich hab' meine Ski-i-i-i-maske

Но у меня есть балаклава

(Nur die Dunkelheit und ich)

(Только темнота и я)

Durch meine Ski-i-i-i-maske

Через мою балаклаву

(Sieht man nur einen eiskalten Blick)

(Виден только ледяной взгляд)

[Kontra K:]

[Kontra K:]

Kaputte Welt, ein Wort wird ein Messerstich

Разрушенный мир, слово будет ударом ножа.

Bete wie du willst,

Молись, сколько хочешь,

Aber niemand kommt und rettet dich

Но никто не придёт и не спасёт тебя.

Vaterstaat lächerlich (lächerlich)

Отечество смешно (смешно)

Wie kann es sein,

Как это возможно,

Dass so ein Bastard

Чтобы какой-то ублюдок

Kleine Kinder in Kellern...? (sch!)

Детишек в подвалах...? (тсс!)

Alles nur so lange cool,

Всё так долго выглядит круто,

Weil man ja nicht hinsieht

Потому что не замечаешь этого.

Oder bis zehn Jungs ein Mädchen

Или пока десять парней одну девушку

Ins Gebüsch zieh'n?

Не затащат в кусты?

Was für Ehre in 'ner ehrenlosen Zeit?

Что такое честь в лишённое чести время?

Der Tod kratzt an meiner Tür

Смерть скребётся в мою дверь,

Und es hagelt für ihn Blei

И на неё обрушивается град свинца.

Ich brauch' kein'n, der was regelt,

Мне не нужен тот, кто что-то решает,

Wir regeln das allein'

Мы решим это сами.

Maske auf, Licht aus

Маска надета, свет выключен,

Und dann ganz einfach rein

А потом просто врываемся.

Fremdes Blut an den Händen

Чужая кровь на руках

Hält das Karma nicht rein,

Не очистит карму,

Doch diese Rechnung machen

Но счёт всему ведём

Gott und ich allein

Только Бог и я.

[Kontra K:]

[Kontra K:]

Man, wie, wie kann es sein?

Эй, как, как это возможно?

Pedos geh'n frei,

Педофилы ходят на свободе,

Aber Räuber acht rein

А грабителей сажают на восемь лет.

Sag wie, wie kann man

Скажи, как, как можно не иметь

Für den Faustkampf nicht Mann genug sein,

Достаточно мужества на кулачный бой,

Aber Stechen geht leicht?

А легко наносить удар ножом в спину?

Doch ich hab' meine Ski-i-i-i-maske

Но у меня есть балаклава

(Nur die Dunkelheit und ich)

(Только темнота и я)

Durch meine Ski-i-i-i-maske

Через мою балаклаву

(Sieht man nur einen eiskalten Blick)

(Виден только ледяной взгляд)

[AK Ausserkontrolle:]

[AK Ausserkontrolle:]

Immerzu, wenn ich die Skimaske aufziehe,

Постоянно, когда я надеваю балаклаву,

Steh'n am nächsten Morgen

На следующее утро появляются

Bull'n vor der Haustür

Менты у дверей дома.

Zu viert, woll'n sich aufspiel'n

Вчетвером, хотят выпендриться;

Maskiert, woll'n mich rausführ'n

В масках, хотят меня вывести.

Ausserkontrolle oder Gullideckelbande?

Ausserkontrolle или Gullideckelbande?

Ich fick' Mutter,

Я буду е*ать матерей,

Bis ich Gummizelle lande

Пока не окажусь в психушке.

Zu viel Bella,

Слишком красиво,

Schüsse fall'n auf Securities

Стреляем по охранникам.

Wir drehen und hämmern,

Мы грабим и разбиваем молотком витрины,

Dann rein in die SUVs

Потом садимся во внедорожники.

AK, rundum publik

AK, кругом публика,

Mit der AK in die Luxusboutique

Заходим с калашом в роскошный бутик.

Nachts mit Gesindel

По ночам тусуемся со всяким сбродом.

Batzen in den Socken gebündelt,

Пачки денег в носках,

Hier fall'n Flocken vom Himmel

Бабло падает с неба.

[Kontra K:]

[Kontra K:]

Man, wie, wie kann es sein?

Эй, как, как это возможно?

Pedos geh'n frei,

Педофилы ходят на свободе,

Aber Räuber acht rein

А грабителей сажают на восемь лет.

Sag wie, wie kann man

Скажи, как, как можно не иметь

Für den Faustkampf nicht Mann genug sein,

Достаточно мужества на кулачный бой,

Aber Stechen geht leicht?

А легко наносить удар ножом в спину?

Doch ich hab' meine Ski-i-i-i-maske

Но у меня есть балаклава

(Nur die Dunkelheit und ich)

(Только темнота и я)

Durch meine Ski-i-i-i-maske

Через мою балаклаву

(Sieht man nur einen eiskalten Blick)

(Виден только ледяной взгляд)