Темный режим

Mosaik

Оригинал: Kontra K

Мозаика

Перевод: Вика Пушкина

[Kontra K:]

[Kontra K:]

Dunkle Tage, lange Nächte

Тёмные дни, долгие ночи,

Jeder Streit wird gleich ein Krieg

Любая ссора тут же становится войной.

Fame spendet Rampenlicht,

Слава дарит свет рампы,

Aber leider keine Energie

Но, к сожалению, не энергию.

Ein Klumpen Eis in meiner Brust

Комок льда в моей груди,

Ein kaltes Herz kann nicht mehr fühlen

Холодное сердце больше не чувствует,

Fast keine Liebe mehr für Menschen,

Почти нет любви к людям,

Nur noch der Schmerz ist intensiv

Только интенсивная боль.

So viel Hass in meinem Bauch,

Столько ненависти внутри меня,

Ich will schreien, doch es kommt nix raus

Я хочу кричать, но крик не вырывается наружу.

Ball die Finger zu 'ner Faust

Сжимаю пальцы в кулак

Und zerschlag dein Bild meines Lebens

И разбиваю твою картину моей жизни.

So viele vermeintliche Brüder,

Столько мнимых братьев,

Sie klauten guten Leuten den Platz

Они украли место хороших людей.

Kopf durch die Wand,

Проламываю головой стену,

Doch dahinter kam nur Regen

Но за ней шёл только дождь.

Leere Worte sind wie Luft ohne Sauerstoff,

Пустые слова как воздух без кислорода,

Wir ersticken

Мы задыхаемся.

Warum ham Schlechte profitiert

Почему плохие люди нажились,

Und die Guten bei mir gelitten?

А хорошие в моём окружении пострадали?

Schnelles Geld sieht süß aus,

Быстрые деньги выглядят сладко,

Doch schmeckt hinterher immer bitter

Но потом всегда горчат.

Ich bin hier, die Hände blutig

Я здесь и окровавленными руками

Und puzzle mit tausend Splittern

Собираю пазл с тысячью осколков.

[Kontra K, Rico:]

[Kontra K, Rico:]

Doch irgendwie geht es schon weiter

Но каким-то образом этот путь продолжается,

Die letzten Meter ins Ziel

Последние метры до цели,

Lass' ich mich tragen vom Wind

Я отдаюсь на волю ветру.

Was soll schon groß schiefgehen,

Что должно пойти не так,

Wenn man das Ende schon kennt?

Если уже известен конец?

Ich bau dir aus den Scherben

Я складываю тебе из осколков

Meines Lebens ein Bild

Своей жизни картину,

Ich bau' ein Mosaik

Я складываю мозаику.

Ich greife rein in das Splittermeer,

Я сую руку в море осколков,

Was vor mir liegt

Лежащее передо мной,

Ich bau' ein Mosaik

Я складываю мозаику,

Setz' alle Scherben zusammen,

Собираю все осколки воедино,

Bis es ein Bild ergibt

Пока не получится картина.

Ich bau' ein Mosaik

Я складываю мозаику,

Ich greife rein in das Splittermeer,

Я сую руку в море осколков,

Was vor mir liegt

Лежащее передо мной,

Ich bau' ein Mosaik

Я складываю мозаику,

Setz' alle Scherben zusammen,

Собираю все осколки воедино,

Bis es ein Bild ergibt

Пока не получится картина.

[Rico:]

[Rico:]

Blick' durch ein goldenes Gitter

Смотрю скзвозь золотую решётку,

Vor mir nur Splitter

Передо мной только осколки.

Dieses Leben schmeckt bitter

Эта жизнь горька,

Erfolge muss ich verdien'

Успех я должен заслужить,

Doch dafür hat's noch nicht gereicht

Но этого оказалось ещё недостаточно.

Habe bis heute nix erreicht

Я до сих пор ничего не добился,

Weil ich abgelenkt

Потому что меня отвлекали

Durch Schlägereien und Polizei war

Драки и полицейские.

Für meine Mutter

Для своей матери

Nur ein Nichtsnutz, Rumtreiber

Я был просто балбесом, бездельником,

So ging's nicht weiter

Так не могло продолжаться.

Aus Scherben — ein Mosaik

Из осколков — мозаика,

Auch wenn alles zerbricht

Даже когда всё рушится.

Und du nicht mehr willst?

А ты не хочешь большего?

Komm, ich sing' dir ein Lied davon

Давай я спою тебе песню об этом,

Und auch wenn ich mal nicht weiter weiß

И даже если не знаю, что будет дальше,

Wird jede Scherbe zu ei'm Puzzleteil

Осколки превратятся в детали пазла.

Ich ertrinke nicht in Selbstmitleid

Я не погрязну в жалости к самому себе

Und bau' mir ein Mosaik

И сложу себе мозаику.

[Kontra K, Rico:]

[Kontra K, Rico:]

Doch irgendwie geht es schon weiter...

Но каким-то образом этот путь продолжается...