Темный режим

Niemals Vergessen

Оригинал: Kontra K

Никогда не забываем

Перевод: Никита Дружинин

In die Wolken, du bist da, hier bei uns

Смотрю на облака, ты там, но здесь с нами,

Und niemals vergessen

И мы никогда не забываем тебя.

Ein weißes Blatt auf dem Tisch,

Белый лист на столе,

In meiner Hand wartet der Stift

В моей руке ждёт карандаш.

In meinem Kopf schwirr'n tausend Wörter,

В голове роятся тысячи слов,

Doch geschrieben hab' ich nix

Но я ничего не написал.

Was soll ich sagen, Bruder, fragen,

Что мне сказать, брат, спросить,

Wie's dir geht in einer Zelle?!

Как у тебя дела в камере?!

Denn ich weiß, du fragst dich schon,

Ведь я знаю, ты уже спрашиваешь себя,

Wie lang' schreibt man dir noch zurück

Как долго будут писать тебе в ответ.

Die erste Post kommt jede Woche,

Первые письма приходят каждую неделю,

Danach vielleicht dreimal im Jahr

Потом, может, три раза в год.

Aber glaub mir, jeden Tag

Но поверь мне, каждый день

Wird hier draußen an dich gedacht,

Здесь на воле думают о тебе,

Doch das Leben rennt viel schneller,

Однако жизнь бежит гораздо быстрее,

Als die Zeit es jemals kann

Чем время когда-нибудь сможет.

Verzeih' dein'n Kumpels,

Прости своих корешей,

Denn am Ende bleibt

Ведь в итоге остаются

Nur echte Freundschaft da

Только настоящие друзья.

Soll ich dir sagen:

Должен сказать тебе:

"Alles cool, uns geht es gut,

"Всё зашибись, у нас всё хорошо,

Jeder macht sein'n Job"

Каждый делает свою работу", –

Und mach' dich traurig, weil du merkst,

И опечалю тебя, потому что ты поймёшь,

Du hängst noch Jahre in dem Loch?

Что проторчишь ещё годы в этой дыре?

Soll ich lügen und dir sagen,

Должен солгать и сказать тебе,

Meine ganze Welt ist Schrott,

Что весь мой мир – отстой,

Oder machst du dir dann Sorgen

Или ты тогда будешь беспокоиться

Und zerbrichst dir nur den Kopf?

И ломать себе голову?

Ich würde dich raushol'n, wenn es ginge,

Я бы вытащил тебя, если бы было возможно,

Zeiger zurückdreh'n, wenn es ginge,

Повернул стрелки вспять, если бы было возможно,

Doch im Moment füll' ich leider nicht mal

Но в данный момент я, увы, даже не заполню

Dieses eine Blatt mit Tinte

Этот лист чернилами.

Mann, du weißt, ich würd' es ändern,

Чувак, ты знаешь, я бы это изменил,

Doch ich weiß, du weißt,

Но я знаю, ты понимаешь,

Sogar Brot und Wasser

Что даже хлеб и вода

Schmecken draußen immer besser

На воле приятнее на вкус.

Kopf hoch, der Blick nach draußen

Выше голову, взгляд на волю –

Denk' die Gitterstäbe weg!

Мысленно раздвинь прутья решётки!

In die Wolken, du bist da, hier bei uns

Смотрю на облака, ты там, но здесь с нами,

Und niemals vergessen,

И мы никогда не забываем тебя,

Niemals vergessen

Никогда не забываем.

Graue Zelle, kalter Stahl,

Серая камера, холодная сталь,

Doch Gedanken sind noch frei

Но мысли ещё свободны.

In den Wolken, sie sind klar, hier bei uns,

Смотрю на облака, они светлы, здесь у нас,

Weil sie die Knastwände brechen

Потому что они рушат стены тюрьмы.

Du bist niemals vergessen

Мы никогда не забываем тебя.

Jetzt sitz' ich hier und wart' seit Wochen

Теперь я сижу здесь и жду неделями.

Wir hab'n lange nicht gesprochen

Мы давно не общались.

Ich will nur wissen, wie's dir geht,

Я просто хочу знать, как у тебя дела,

Und nicht alleine hier verrotten

А не в одиночестве морально разлагаться.

Bruder, schreib' mir irgendwas,

Брат, напиши мне что-нибудь,

Ein paar Zeilen zum Lesen reichen

Несколько строк достаточно.

Bisschen teilhaben am Leben da draußen

Немного поделиться о жизни на воле

Auf ein paar Seiten

На нескольких страницах.

Du musst nicht lügen,

Тебе не нужно лгать,

Ich weiß, die Welt dreht sich schnell weiter,

Я знаю, мир продолжает вращаться быстро,

Doch sechs Quadratmeter

Но 6 квадратных метров

Machen auch nicht langsam einsam

Тоже не медленно делают человека одиноким.

Schon klar, ihr habt zu tun,

Понимаю, что у вас есть дела,

Doch ich hoff', es geht euch gut

Но надеюсь, что у вас всё хорошо.

Aber Nächte sind verdammt lang',

А ночи чертовски длинные,

Wenn man nicht am Leben teilhat

Когда не разделяешь радость жизни.

Die Augen sind zu satt

Глаза пресыщены,

Und jeder Tag derselbe Trott

И каждый день та же рутина.

Gitterstäbe schneiden Luft

Прутья решётки разрезают воздух,

Und der Block verdeckt mein'n Horizont

А блок заслоняет горизонт.

Und ganz ehrlich,

И честно говоря,

Wie ein Lichtblick ist jeder Brief,

Как луч света каждое письмо,

Der zu mir kommt,

Которое ко мне приходит,

Denn die Gedanken spiel'n Ping Pong

Ведь мысли играют в пинг-понг

In meinem Kopf

В моей голове.

Ich würde ja rauskomm'n, wenn es ginge,

Я бы вышел отсюда, если бы было возможно,

Zeiger zurückdreh'n, wenn es ginge,

Повернул стрелки вспять, если бы было возможно,

Doch im Moment ist jedes Blatt mit Tinte

Но в данный момент каждый лист с чернилами –

Eine große Hilfe

Огромная помощь.

Du weißt, ich würd' es ändern,

Ты знаешь, я бы всё изменил,

Doch du weißt, ich weiß,

Но ты знаешь, я понимаю,

Brot und Wasser

Что хлеб и вода,

Schmecken draußen leider immer besser

Увы, на воле всегда приятнее на вкус.

Kopf hoch, der Blick nach draußen

Выше голову, взгляд на волю –

Denk' die Gitterstäbe weg

Мысленно раздвинь прутья решётки!

In die Wolken, du bist da, hier bei uns

Смотрю на облака, ты там, но здесь с нами,

Und niemals vergessen,

И мы никогда не забываем тебя,

Niemals vergessen

Никогда не забываем.

Graue Zelle, kalter Stahl,

Серая камера, холодная сталь,

Doch Gedanken sind noch frei

Но мысли ещё свободны.

In den Wolken, sie sind klar, hier bei uns,

Смотрю на облака, они светлы, здесь у нас,

Weil sie die Knastwände brechen

Потому что они рушат стены тюрьмы.

Du bist niemals vergessen

Мы никогда не забываем тебя.