Mehr Als Ein Job
Больше, чем работа
Schon lange kein Spiel mehr
Уже давно не играю в игры,
Kein Platz für all ihre Zweifel
Нет места для всех их сомнений.
Ich bin wie der Wind
Я, словно ветер,
Für meine Vergangenheit nicht mehr zu greifen
Больше не должен цепляться за своё прошлое.
(Neuer Tag, neues Glück
(Новый день, новое счастье,
Neue Regeln, neue Spieler)
Новые правила, новые игроки)
Jeden Cent mehr behalt' ich in Ehr'n
Каждым центом я дорожу больше
Und in mei'm Gedächtnis, wie dreckig es wär'
И не забываю, как погано было бы без денег.
Und wenn ich dran denk'
И когда я думаю о том,
Wie viele der Besten am Boden liegen,
Сколько лучших сломлено,
Dann blutet mein Herz,
Моё сердце обливается кровью,
Doch mein Hunger steigt,
Но мой голод усиливается,
Niemand hält mich klein,
Никто не держит меня,
Denn nur eine Handvoll Leuten
Ведь лишь горстка людей
Kennt meine dreckige Zeit
Знает о моём поганом прошлом.
Und raus aus dem Sumpf
И, выбираясь из болота,
Kämpft man sich allein,
Можно сражаться в одиночку,
Doch die Grenzen verschwimmen
Но размываются границы
Zwischen Freund oder Feind
Между другом и врагом.
Ich denk' in die Zukunft und acker' für mein Blut
Я думаю о будущем и пашу ради своего ребёнка.
Tut mir leid, wenn das heißt,
Мне жаль, если это означает,
Wir sind leider nicht mehr cool
Что мы, увы, больше не крутые.
Die einzige Priorität:
Единственный приоритет:
Ich seh' an mei'm Konto
Я смотрю на свой текущий счёт
„Den Kindern meiner Kinder geht es gut.“
"У детей моих детей всё будет хорошо".
Schon lange kein Spiel mehr
Уже давно не играю в игры,
Kein Platz für all ihre Zweifel
Нет места для всех их сомнений.
Ich bin wie der Wind
Я, словно ветер,
Für meine Vergangenheit nicht mehr zu greifen
Больше не должен цепляться за своё прошлое.
Das ist mehr als ein Job
Это больше, чем работа,
Tut mir leid, Bruder, ich hab' keine andere Wahl
Мне жаль, брат, у меня нет другого выбора.
Mache nie wieder Stopp,
Никогда не останавливайся,
Denn diese Chance gibt dir Gott nur einmal
Ведь этот шанс Бог даёт тебе лишь раз.
Das ist mehr als nur ein Job,
Это больше, чем только работа,
Damals bankrott
В прошлом банкротство,
Im Magen war ein Loch,
Когда очень хотелось есть,
Teller leer jeden Tag
Но тарелки были пусты каждый день.
Ich muss wieder los, immer weiter hoch,
Я должен снова идти вперёд, всё выше и выше,
Doch haben wir genug,
Но если вам и этого достаточно,
Schwör' ich, bleibe ich da
Клянусь, я останусь здесь.
Die Ziele werden greifbar,
Цели становятся конкретными,
Die Zeit immer knapper bis zum Tod
Времени всегда в обрез до самой смерти.
Von gar nix zu etwas, von etwas zu viel
Из ничего к чему-то, от чего-то к избытку,
Und nur viel kann man teil'n,
И только его можно разделить,
Also acker' ich mich hoch
Так что я много пашу.
Bruder, glaub nicht an mich,
Брат, не верь в меня,
Aber glaub an die Vision
Но поверь в то, что видишь.
Es hat so viele Trän'n meiner Liebsten gekostet
Это стоило стольких слёз моей любимой,
Und jede davon wird entlohnt
И каждая из них будет вознаграждена.
Ich lauf' auf einem Weg
Я иду по дороге,
Voller Scherben und Steinen
Полной обломков и камней.
Ich räum' ihn für uns frei
Я расчищу её для нас,
Und dann komm' ich euch hol'n
А потом позову вас.
Lass mich los und dann gib mir die Schuld!
Дай мне волю, а потом вини меня!
Aber es hat niemand gesagt, es wird leichter
А никто и не сказал, что будет легче,
Denn erst Erfolge bezahl'n die Geduld
Ведь только успехи окупают терпение.
Vertrau mir, ich stoppe erst,
Доверяй мне, я остановлюсь только,
Wenn ich sie auch erreicht hab'!
Когда добьюсь их!
Das ist mehr als ein Job...
Это больше, чем работа...
Man ist nur einmal jung,
Молодость даётся только раз,
Hat nur einmal die Kraft
Можно обладать силой только раз,
Also halt' ich das Glück in der Hand
Так что я держу счастье в своих руках,
Greif' es so fest ich nur kann,
Вцепляюсь в него что есть силы,
Auch wenn mein Körper kaputtgeht
Даже когда моё тело разваливается,
Und hoffe, es formt ein'n Diamant
И надеюсь, что это давление образует алмаз.
Doch auch wenn alles zerbricht
Но даже если всё разрушится
Und alle Tür'n, die ich aufriss, zufall'n
И все двери, открытые мной, захлопнутся,
Kann ich am Ende meiner Tage mit Stolz
На исходе своих дней я смогу с гордостью
Behaupten, dass ich wirklich alles versucht hab'
Утверждать, что действительно всё испробовал.
Das ist mehr als ein Job...
Это больше, чем работа...
Schon lange kein Spiel mehr
Уже давно не играю в игры,
Kein Platz für all ihre Zweifel
Нет места для всех ваших сомнений.
Ich bin wie der Wind
Я, словно ветер,
Für meine Vergangenheit nicht mehr zu greifen
Больше не должен цепляться за своё прошлое.