Темный режим

Mein Herz

Оригинал: Kontra K

Моё сердце

Перевод: Вика Пушкина

Auch wenn ich mal fast keine Kraft hab'

Даже когда у меня порой почти нет сил

Und droh' zu ertrinken,

И я могу утонуть,

Dann hält es meinen Kopf über Wasser

Оно удерживает меня на плаву.

Und wenn das Leben auf mich schießt

А когда жизнь стреляет в меня,

Wird sogar der dünnste Fetzen

Даже тончайший клочок становится

Ein kugelsich'rer Panzer

Пуленепробиваемой бронёй.

Jeder Strohhalm, den ich greife

Я хватаюсь за соломинки,

Sogar der kleinste hält mich auf den Beinen

Даже малейшая из них держит меня на ногах.

Und tut es weh, dann heißt es:

А если больно, это означает:

Zähne zusammenbeißen,

Сжать зубы,

Bis das Gröbste vorbei ist

Пока самое ужасное не пройдёт.

Also leg' ich meinen Kopf

Так что я опускаю голову

In den Schoß des Schicksals

В лоно судьбы

Und setze alles, was ich hab, auf unendlich –

И ставлю всё, что у меня есть, на бесконечность –

Meine Glückszahl

Моё счастливое число,

Und hole mir vom Tod mein'n Gewinn ab

И забираю у смерти свой выигрыш.

Denn solang es noch schlägt

Ведь пока оно ещё бьётся

Und ich noch aufrecht steh'

И я всё ещё стою прямо,

Segel' ich auch gegen den Wind

Я плыву даже против ветра

Auf viel zu rauer See,

По суровому морю,

Weil mein Herz mir erzählt,

Потому что моё сердце говорит мне,

Dass immer noch was geht

Что всё ещё впереди.

Und auch wenn es dann wehtut, ist es okay

И даже если будет больно, всё в порядке,

Dann ist es okay, ist es okay

То всё в порядке, всё в порядке,

Weil immer noch was geht,

Потому что всё ещё впереди,

Immer noch mehr geht

Ещё столько всего впереди,

Wenn ich höre, wie es schlägt

Когда я слышу, как оно бьётся.

(Höre, wie es schlägt)

(Слышу, как оно бьётся)

Auch im tiefsten Dunkeln

Даже в кромешной тьме

Wird ein Funken zum Feuer

Из искры возгорается пламя.

Aus sinnlosem Hass macht es Freundschaft

Бессмысленную ненависть оно обращает в дружбу,

Aus Dummheit — Verständnis,

Глупость — в понимание,

Momente unendlich

Моменты — в бесконечность,

Aus wertlos wird kostbar und teuer

Ничего не стоящее — в ценное и дорогое,

Aus Luftschlössern werden echte Häuser

Воздушные замки становятся настоящими домами,

Aus Pessimisten wieder kindliche Träumer

Пессимисты — наивными мечтателями.

Es ist viel zu groß, um dir nicht zu verzeih'n,

Оно слишком великодушно, чтобы не прощать тебя,

Denn Wunden heilt die Zeit

Ведь время лечит раны.

Auch wenn man dich furchtbar enttäuscht hat

Даже если тебя страшно разочаровали,

Es trocknet die Tränen im Wind

Слёзы высохнут на ветру.

Auch wenn mal ein Leben endet,

Даже если однажды жизнь закончится,

Wo ein Leben beginnt,

Где-то начнётся новая жизнь,

Weil das Schicksal die Regeln bestimmt

Потому что судьба определяет правила,

Geb' ich mich hin

И я посвящаю себя ей.

Denn solang es noch schlägt...

Ведь пока оно ещё бьётся...

Denn solang es noch schlägt

Ведь пока оно ещё бьётся

Und ich noch aufrecht steh'

И я всё ещё стою прямо,

Segel' ich auch gegen den Wind

Я плыву даже против ветра

Auf viel zu rauer See

По суровому морю,

Weil mein Herz mir erzählt,

Потому что моё сердце говорит мне,

Dass immer noch was geht

Что всё ещё впереди.

Und auch wenn es dann wehtut, ist es okay

И даже если будет больно, всё в порядке,

Dann ist es okay, ist es okay

То всё в порядке, всё в порядке,

Weil immer noch was geht,

Потому что всё ещё впереди,

Immer noch mehr geht

Ещё столько всего впереди,

Wenn ich höre, wie es schlägt

Когда я слышу, как оно бьётся

Oder was es erzählt

Или что-то рассказывает.

Mit jedem seiner Schläge

Каждым из своих ударов

Bringt es mich, wohin ich gehe

Оно ведёт меня туда, куда я иду.

Es lässt mich verstehen,

Оно позволяет мне понять,

Warum ich atme und lebe

Почему я дышу и живу.