Темный режим

Einfach

Оригинал: Kontra K

Просто

Перевод: Олег Крутиков

Es wäre so einfach, wenn du einfach machst

Было бы проще, если ты просто сделаешь

Anstatt dich nur zu fragen,

Вместо того, чтобы только спрашивать себя,

Wie ein andrer es schafft

Как кому-то другому это удаётся.

Es wäre so einfach,

Было бы проще,

Wenn du nicht mehr quatschst

Если ты больше не будешь трепаться

Und anstatt was du sagst

И вместо разговоров

Lieber ganz einfach machst,

Лучше просто сделаешь,

Denn sogar der Meister

Ведь даже мастер своего дела

Ist öfter gescheitert

Терпел неудачу чаще,

Als jeder von uns allen

Чем у любого из нас

Es schon jemals versucht hat

Было попыток.

Die Spitze des Eisbergs ist nur, was du siehst,

Вершина айсберга — лишь то, что ты видишь,

Doch nicht, wie viel Schutt und Dreck

Но не видишь, сколько мусора и грязи

Darunter noch liegt

Находится под ней.

Es wäre so einfach

Было бы проще

So viel Energie, die sinnlos verpufft,

Столько энергии сгорает бессмысленно,

Wenn wir rumsteh'n,

Когда мы торчим без дела,

Dumm rumreden über tausend Pläne,

Глупо болтаем без толку о тысяче планов,

Denn es ist leichter sich aufzuhäng'n

Ведь легче повеситься

Über das Hundeleben,

От такой собачьей жизни,

In dem wir zugrunde geh'n

Когда мы погибаем,

Als den Arsch hochzukriegen

Чем поднять задницу

Und ein Mann zu sein

И быть мужиком.

Was für ein Macher muss an Kindern

Каким нужно быть дельцом, чтобы детям

Noch die Gramms verteil'n?

Раздавать наркоту!?

Denn der Pusher pusht

Напористый человек подталкивает

Die Jungs und ihr Potenzial

Ребят и их потенциал,

Macht ein'n Weg für sie klar

Делает путь для них понятным,

Und nicht die Mannschaft klein

А не раскалывает команду.

Doch manche verschlafen so fest ihr Talent,

Но некоторые упускают свой талант настолько,

Dass für die Aufwachschelle,

Что для взбадривающей оплеухи,

Die sie brauchen, eine Hand nicht reicht

Которая им нужна, одной руки недостаточно.

Und klar, ich weiß, ihr habt's nicht leicht,

И, конечно, я знаю, что вам нелегко,

Doch erzähl mir nix von Jobs,

Но не рассказывай мне ничего о работе,

Die nicht da sind, weil

Которой нет, потому что

Es gibt noch so viel zu tun,

Нужно ещё столько всего сделать,

Dass ein Tag nicht reicht

Что и дня не хватит,

Ein Jahr nicht reicht,

Года не хватит,

Nicht mal ein ganzes Leben für all das,

Не хватит даже целой жизни для того,

Was noch an Arbeit bleibt

Над чем нужно работать.

Und der Erfolg macht dich

И успех приведёт тебя к состоянию эйфории

Nicht gratis high

Не бесплатно,

Man muss der Zeit davon renn'n

Нужно обогнать время

Und ihn bezahl'n mit Fleiß

И оплатить успех усердием.

Es wäre so einfach...

Было бы проще...

Ganz egal, was du machst,

Неважно, что ты делаешь,

Aber mach was — richtig,

Делай что-то — это правильно,

Denn nur, was man gibt, ist das,

Ведь лишь то, что отдают,

Was man auch zurückkriegt

То и получают обратно.

Manchmal kann das Leben

Иногда жизнь может

Einen so von oben herab

На кого-то смотреть свысока,

Behandeln als ob es eine arrogante Bitch ist,

Обращаться, будто высокомерная сука,

Vergiss nicht:

Не забывай:

Wichtig ist ackern wie ein Tier,

Важно пахать как лошадь,

Dann wird es schnell zu 'nem Kätzchen,

Тогда она быстро превратится в киску,

Das sich dir einfach hingibt

Которая просто отдастся тебе

Und jede Tür geht auf, wo du hinwillst,

И откроется любая дверь, куда ты захочешь,

Denn „Geht nicht“ gibt's nicht

Ведь табличек "Не входить" не будет.

Fäuste wie Stahl

Стальные кулаки,

Und die Haut auf ihn wie Schleifpapier

И кожа на них, как наждачка.

Die Arbeit ehrlich

Если работа честная,

Und mein Händedruck zeigt es dir

То и моё рукопожатие показывает тебе это.

Sechs Uhr bereit — Bauarbeiterstyle

Шесть часов готов к труду — рабочий стиль.

Leg ein'n Berg in meinen Weg

Помести гору на моём пути,

Und ich schaufel' ihn mir frei

И я разгребу её.

Für Pausen keine Zeit,

Нет времени на паузы,

Keine Zeit zu entgleisen

Нет времени сходить с пути.

Wer selber nix ranschafft, muss andre beneiden

Кто сам ничего не создаёт, должен завидовать.

Genug auf dem Tisch,

Достаточно всего на столе жизни,

Du musst nur danach greifen

Тебе нужно только дотянуться до него –

Nur unter Druck trennt sich

Только под давлением

Die Spreu von dem Weizen

Зёрна отделяются от плевел.

Es wäre so einfach...

Было бы проще...

Es wäre so einfach, wenn du einfach machst

Было бы проще, если ты просто сделаешь

Es wäre so einfach

Было бы проще