The Nomad
Кочевник
Like a mirage riding on the desert sand
Как мираж, кочующий в песках пустыни,
Like a vision floating with the desert winds
Как виденье, летящее с ее ветрами,
Know the secret of the ancient desert lands
Знающий секреты древних пустынных земель,
You are the keeper of the mystery in your hands
Ты хранитель загадки в твоих руках.
Nomad rider of the ancient east
Кочевник, всадник древнего востока,
Nomad rider that men know the least
Кочевник, всадник, кого люди почти не знают,
Nomad where you came from no one knows
Кочевник, откуда ты, никто не знает,
Nomad where you go no one tells
Кочевник, куда ты, никто не говорит.
Undercover of the veil of your disguise
Закрытый вуалью своей маскировки,
The men that fear you are the one that you despise
Людей, что боятся тебя, ты презираешь.
No one's certain what your future will behold
Никто не уверен, что в твоем будущем,
You're a legend your own story will be told
Ты легенда, твою историю еще расскажут.
Nomad rider of the ancient east
Кочевник, всадник древнего востока,
Nomad rider that men know the least
Кочевник, всадник, кого люди почти не знают,
Nomad where you came from no one knows
Кочевник, откуда ты, никто не знает,
Nomad where you go no one tells
Кочевник, куда ты, никто не говорит.
No one dares to even look or glance your way
Никто не смеет взглянуть или отметить твой путь,
Your reputation goes before you they all say
Твоя репутация опережает тебя, все говорят.
Like a spirit that can disappear at will
Словно дух, что способен исчезать самовольно,
Many claim of the things but no one's seen you kill
Но среди многих утверждений — никто не видел, как ты убиваешь.
Nomad, you're the rider so mysterious
Кочевник, ты столь загадочный всадник,
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Кочевник, ты дух, которого люди боятся в нас,
Nomad, you're the rider of the desert sands
Кочевник, ты всадник пустынных песков,
No man's ever understood your genius
Никто из людей не поймет твоего гения.
Those who see you in horizon desert sun
Те, кто видит тебя на горизонте пустынного солнца,
Those who fear your reputation hide or run
Те, кто боятся твоей репутации, прячутся или убегают.
You send before you a mystique that's all your own
Ты посылаешь перед собой тайну, свою собственность,
Your silhouette is a like a statue carved in stone
Твой силуэт — словно каменная статуя.
Nomad, you're the rider so mysterious
Кочевник, ты столь загадочный всадник,
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Кочевник, ты дух, которого люди боятся в нас,
Nomad, you're the rider of the desert sands
Кочевник, ты всадник пустынных песков,
No man's ever understood your genius
Никто из людей не поймет твоего гения.
Legend has it that you speak an ancient tongue
Легенда утверждает, что ты говоришь на древнем языке,
But no one's spoke to you and lived to tell the tale
Но никто не говорил с тобой и жил ради сказок.
Some they say that you have killed a hundred men
Кто-то говорит, что ты убил сотню человек,
Others say that you have died and live again
Кто-то говорит, что ты умер и ожил вновь.
Nomad, you're the rider so mysterious
Кочевник, ты столь загадочный всадник,
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Кочевник, ты дух, которого люди боятся в нас,
Nomad, you're the rider of the desert sands
Кочевник, ты всадник пустынных песков,
No man's ever understood your genius
Никто из людей не поймет твоего гения.