Exquisite Torments Await
В предвкушении изысканных мук
Abandon hope all ye who enter here
Оставь упованья, всяк сюда входящий,
For herein lies the path to sadness
Ибо отсюда начинается путь печали.
The poetry of woe set midst the sweet lament of fear
Поэзией горечи пропитаны сладостные стенания страха,
Carouses in fantasia like spirits cast to madness
Упивающегося фантазией, словно предающиеся безумию духи.
Here we pray
Мы молимся здесь
Severe, the day
В этот тяжелый день.
Dies irae
День гнева –
Dies illa
Тот день,
Dies tribulation
День горя
Et angustie
И страданий,
Dies calamitati
День разорения
Et miseriae
И беды,
Dies tenebrarum
День тьмы
Et caliginis
И мрака,
Dies nebulae
День тумана
Et turbinis
И мглы,
Dies tubae
День шума и
Et clangoris...
И крика...
Fresh meat now tests these jaws of death
Челюсти смерти отведают теперь плоти.