Dirge Inferno
Зверь из преисподней
"Carrion my name
«Имя мне – Падаль,
For those who choose to mouth the curse
Для тех, кто решился изречь проклятие,
A tragic serenade
Трагическую серенаду.
With Judas in my stride
Иуда вместе со мной шагает
The Gothic halls of shame
По Готическим чертогам позора,
Where statues coldly hold no worse
Где холодные статуи хранят ни чуть не лучшее,
Than the murders I reclaim
Чем убийства, что я потребую обратно
From a dark, forsaken time"
Из мрачных забытых времён».
Kissing heaven, spent
Целуя истощённые небеса,
He wipes lips free of his hectic discharge
Он вытирает губы, освобождаясь от своей лихорадки.
Wishing to repent
Желая раскаяться
For the brute that ravaged free
За зверя, что безнаказанно разрушал.
In slight hands beauty weeps
В слабых руках плачет красавица,
Conquest's deep methodical screwing
Методичные поглощения и завоевания
Hurt repeatedly
Неоднократно причиняющие боль,
Like the world wound at his feet
Словно мировая рана у его ног,
Dirge inferno
Зверь из преисподней.
As it is written, damn it
Так написано, проклятье,
So let it be wrung
Пусть это терзает
From throats of those in overthrow
Глотки тех, кто низвергается
The past at last has come
В наконец наступившее прошлое.
A savage bite without respite
Дикий укус без промедления
Pervades the freezing air
Проникает в морозный воздух.
This winter chill, grist for his mill
Этот зимний холод, зерно для его мельницы.
If tears of joy will blear elsewhere
Если слёзы радости будут затуманивать где-то взор,
And church bells drown in the cracks of doom
И церковные колокола утонут в трубном гласе,
The storms above us hew
Гроза над нами высекает
As lightning runs like bifurcate tongues
Раздвоенными языками молний,
Deflowering two by two
Попарно лишает невинности.
Hissing, malcontent
Недовольно шипя,
He storms the skies on electric discharge
Он штурмует небеса электрическими разрядами,
Pissing in contempt
Испражняется презрительно
On the effigies of the weak
На чучело слабого,
Killing all resolve
Убивая всю решимость,
The great beast simmers, his scarlet women
Великий Зверь вскипает, его шалавы
Spit their vitriol
Плюются сарказмами
On the terrified face of peace
На испуганный лик мира.
Dirge inferno
Зверь из преисподней.
As it is written, damn it
Так написано, проклятье,
So let it be wrung
Пусть это терзает
From throats of those in overthrow
Глотки тех, кто низвергается
Our past at last has come
В наконец наступившее прошлое.
A hellbound heart, the rose and thorn
Дьявольское сердце, роза и шип
Have locked to hasten blood
Сомкнулись, чтобы ускорить кровь.
The moon disrobes, to harden droves
Раздетая Луна закаляет толпу
Of legions pouring
Наводняющих легионов.
These rivers press, his breath adorns
Эти реки стесняют, его дыхание украшает
Senates and enemy seats
Сенат и вражеские места,
Whilst his power takes as ingratitude
Пока его власть подчиняет неблагодарностью
The writhing of the weak
Страдания слабовольных.
"Wormwood my name
«Имя мне – Полынь,
The poisoned star that fell to earth
Отравленная звезда, что упала на землю,
And blistered free of shame
И покрылась волдырями от позора
In the pits of self-rebirth
В ямах самовозрождения.
Now those caves become a garret
Теперь те пещеры стали чердаками,
Overseeing endless barracks
Надзирая над вечными казармами,
As the waters turn to claret
В то время как вода превращается в кровь,
And the Vatican satins burn"
И горит атласный Ватикан».