Темный режим

Herz Mit Der Post

Оригинал: Alexander Knappe

Сердце почтой

Перевод: Никита Дружинин

Die alte Kamera und mein Lieblingsshirt

Старая камера и моя любимая футболка

Liegen immer noch bei dir

Всё ещё лежат у тебя,

Und die Cro-CD kannst du gerne haben

И альбом Cro тебе нравится,

Hab' sie nur wegen dir gehört

Я слушал его только из-за тебя.

Und du sagst, dass du nochmal reden willst,

И ты говоришь, что снова хочешь поговорить,

Wenn ich meine Sachen hol',

Когда я приеду за своими вещами,

Doch ich fass' mich kurz,

Но я буду краток,

Denn du hast schon genug

Ведь ты уже достаточно

Von meiner Zeit gestohl'n

Украла моего времени.

Jetzt steh' ich vor deiner Tür

Вот я стою перед твоей дверью.

'Ne Kiste voll mit Zeug von mir,

Коробка набита моими вещами,

Doch eins hast du gerade nicht hier

Но одной штуки в ней нет.

Schick mir mein Herz mit der Post

Отправь мне моё сердце почтой,

Ich brauch' es gerade nicht,

Оно мне не нужно прямо сейчас,

Denn wenn es überhaupt mal schlägt,

Ведь, если оно вообще-то и бьётся,

Schlägt es nur für dich

То бьётся только для тебя.

Kann nicht warten, bis du's findest,

Не могу ждать, пока ты найдёшь его –

Weil du gerade nicht weißt, wo's ist

Ты сейчас не знаешь, где оно.

Schick mir mein Herz mit der Post

Отправь мне моё сердце почтой,

Ich brauch' es gerade nicht

Оно мне не нужно прямо сейчас.

Du tust mir nicht gut,

Ты плохо влияешь на меня,

Denn egal was du tust

Ведь чтобы ты ни делала,

Du denkst immer nur an dich

Думаешь всегда только о себе.

Ich lass' mein Herz lieber bei dir zurück,

Лучше я оставлю у тебя своё сердце,

Bevor ich dich nochmal vermiss'

Прежде чем снова буду скучать по тебе.

Du wusstest doch noch nie,

Ты же ещё никогда не знала,

Was du wirklich willst

Чего действительно хочешь,

Und ich hab' daraus gelernt

И я извлёк из этого урок.

Ganz egal was du denkst,

Что бы ты ни думала,

Ganz egal was du sagst,

Что бы ни говорила,

Ich komm' nie zurück zu dir

Я никогда не вернусь к тебе.

Jetzt steh' ich vor deiner Tür

Вот я стою перед твоей дверью.

'Ne Kiste voll mit Zeug von mir,

Коробка набита моими вещами,

Doch eins hast du gerade nicht hier

Но одной штуки в ней нет.

Schick mir mein Herz mit der Post...

Отправь мне моё сердце почтой...

Ich hab' gelernt ohne mein Herz zu überleben,

Я научился выживать без сердца,

Doch langsam hätt' ich's gern zurück

Но постепенно я бы охотно вернул его.

Vielleicht willst du's ja gar nicht finden

Может, ты совсем не хочешь находить его,

Und brauchst es mehr als ich

И тебе оно нужнее, чем мне.

Schick mir mein Herz mit der Post

Отправь мне моё сердце почтой,

Ich brauch' es gerade nicht

Оно мне не нужно прямо сейчас.

Schick mir mein Herz mit der Post

Отправь мне моё сердце почтой,

Schicke mir mein

Отправить мне моё сердце,

Schicke mir mein

Отправить мне моё сердце.

Schick mir mein Herz mit der Post...

Отправь мне моё сердце почтой...

Schicke mir mein

Отправить мне моё сердце