Темный режим

Gib Jetzt Nicht Auf

Оригинал: Alexander Knappe

Не сдавайся!

Перевод: Вика Пушкина

Egal ob falsch oder richtig,

Неважно, неправильно или правильно,

Ob wertvoll oder nichtig

Ценно или ничтожно;

Egal ob Angst oder Mut,

Неважно, страх или мужество,

Ob Feigheit oder Wut.

Трусость или ярость –

Lass sie reden,

Пусть они говорят,

Denn du kannst schweigen

Ведь ты можешь молчать.

Die meisten gehen,

Большинство уйдёт,

Doch du wirst bleiben

Но ты останешься.

Gib jetzt nicht auf!

Не сдавайся!

Du bist in deinem Element

Ты в своей стихии.

Gib jetzt nicht auf!

Не сдавайся!

Du gehst dein Weg,

У тебя свой путь,

Den keiner kennt

Который никому неведом.

Niemand muss dir sagen

Никто не должен говорить тебе,

Was du tust und was du willst

Что делать и чего ты хочешь,

Weil dieses Spiel dein Eigen ist

Потому что у тебя своя игра.

Nach allen Regeln deiner Kunst

По всем правилами своего искусства

Suchst du die Stunde deiner Gunst

Ищешь ты своё расположение духа.

Du warst noch nie ein Realist,

Ты ещё никогда не был реалистом,

Weil die Magie dein Eigen ist

Потому что у тебя своя магия.

Lass die Hirte die Herde treiben,

Пусть пастухи гонят стадо,

Doch wenn sie fort sind,

Но когда они уйдут,

Wirst du noch bleiben

Ты ещё останешься.

Gib jetzt nicht auf!...

Не сдавайся!...

Gib jetzt nicht auf!

Не сдавайся!

Das ist dein Spiel, dein Spiel

Это твоя игра, твоя игра.

Gib jetzt nicht auf!...

Не сдавайся!...