Темный режим

Lauter Leben

Оригинал: Alexander Knappe

Жить громче

Перевод: Вика Пушкина

Ich nehme was ich kriegen kann,

Я беру то, что могу получить,

Aber nicht was ich brauche.

А не то, что мне нужно.

Ich weiß wie ich fliegen kann,

Я знаю, как взлететь,

Aber nicht wie ich laufe.

Но не знаю, как разбежаться.

Es sind zu viele Götter hier,

Здесь слишком многое обожествляется,

Doch sie machen mich nicht selig.

Но это не доставляет мне радости.

Zum Schweigen viel zu viel,

Слишком много молчания,

Zum Reden viel zu wenig.

Слишком мало общения.

Lass uns lauter leben,

Давай жить громче,

Lass uns lauter werden.

Давай будем громче!

Das kann uns keiner nehmen,

Этого нас никто не лишит –

Viel zu spät um früh zu sterben.

Слишком поздно, чтобы умереть молодыми.

Ich gebe was ich kriegen kann,

Я отдаю то, что могу получить,

Doch ich seh nur rote Zahlen.

Но вижу только одни минусы.

Ich hab noch lang nicht ausgeträumt,

Я ещё не перестал мечтать –

Auge um Auge, Zahn um Zahn.

Око за око, зуб за зуб.

Es sind zu viele Götter hier,

Здесь слишком многое обожествляется,

Doch ich kann sie nicht mehr sehen.

Но я больше не вижу богов.

Ich brauch neue Menschen hier,

Мне нужны другие люди,

Die mich neu verstehen.

Которые снова поймут меня.

Lass uns lauter leben...

Давай жить громче!...

Ich will raus, komm lass mich rein.

Я хочу уйти отсюда, впусти меня!

Ich brauch mehr als am Leben zu sein.

Мне нужно больше, чем быть живым.

Komm, gib mir Zucker,

Подсласти мою жизнь,

Wenn Luft nicht reicht!

Когда не хватает воздуха!

Es ist so still, mein Herz am Schreien.

Так тихо, но моё сердце кричит.

Lass uns lauter leben...

Давай жить громче!...