Stich Ins Glück
Укол в счастье
Draußen wird's schon hell.
За окном уже светлеет.
Sie ist noch da, wo keiner stört.
Она еще здесь, где никто не мешает.
Ihr happy birthday, hat sie gestern nacht
Вчера ночью она больше не слышала
Nicht mehr gehört.
Поздравлений с днем рождения.
Willst du dich fliegen sehen im Licht der Dunkelheit?
Ты хочешь видеть, как летишь, в свете тьмы?
Öffne dein geschenk, und alles liegt bereit.
Открой свой подарок — и все готово.
Augen zu und durch.
Глаза широко закрыты.
Ihr erster Stich ins Glück,
Ее первый укол в счастье.
Die Wunde bleibt für immer.
Рана останется навсегда.
'N goldener Augenblick,
Одно золотое мгновение,
Und jedes mal wird's schlimmer.
Но с каждым разом будет все хуже.
Schatten und Licht nehmen ihr die Sicht.
Тени и свет заслоняют ей видимость.
Sie kommt nicht mehr zurück.
Она больше не вернется.
Draußen wird's schon hell,
За окном уже светлеет,
Doch ihre Nacht endet nicht.
Но ее ночь не заканчивается.
Irgendeine Hand, streicht über ihr Gesicht.
Чья-то рука гладит ее по лицу.
Immer wenn es wehtut ist sie ganz allein.
Когда ей больно, она всегда одна.
Doch nach dem letzten Mal hat sie nicht mehr geweint.
Но после последнего раза она больше не плакала.
Augen zu und durch.
Глаза широко закрыты.
Und noch ein Stich ins Glück,
И еще один укол в счастье.
Die wunde bleibt für immer.
Рана останется навсегда.
'N goldener Augenblick, und jedes mal wird's schlimmer.
Одно золотое мгновение, но с каждым разом будет все хуже.
Schatten und Licht, nehmen ihr die Sicht.
Тени и свет заслоняют ей видимость.
Sie kommt nicht mehr zurück.
Она больше не вернется.
Nach jedem letzten Mal,
После каждого последнего раза
Braucht sies nochmal, nochmal,
Ей нужно еще раз, еще раз,
Ein letztes Mal.
Еще один последний раз.
Alle gucken zu,
Все смотрят,
Es ist ihr scheißegal,
Но ей пох*й,
Sie braucht's nochmal.
Ей нужно еще раз.
Ihr letzter Stich ins Glück,
Ее последний укол в счастье.
Die Wunde bleibt für immer.
Рана останется навсегда.
'N goldener Augenblick,
Одно золотое мгновение,
Und jedes Mal wird's schlimmer.
Но каждый раз будет все хуже.
Schatten und Licht, nehmen ihr die Sicht.
Тени и свет заслоняют ей видимость.
Sie kommt nicht mehr zurück.
Она больше не вернется.
Der Himmel zieht sich zu.
Небо затягивается.
Ihr letzter Traum bleibt ungeträumt.
Ее последний сон останется недосмотренным.
Stich ins gluck
Укол в счастье (перевод Таня из Москвы)
Draußen wird's schon hell
На улице уже становится светло,
Sie ist noch da wo keiner stört
Но она еще там, где никто ей не мешает.
Ihr happy birthday hat sie gestern Nacht nicht mehr gehört
Вчера ночью она больше уже не слышала «С днём рождения!»
Willst du dich fliegen sehen im Licht der Dunkelheit
Хочешь ощутить полёт в свете темноты?
Öffne dein Geschenk und alles liegt bereit
Открой свой подарок — и всё готово!
Augen zu und durch...
Закрой глаза и полетели...
Ihr erster Stich ins Glück
Её первый укол в счастье…
Die Wunde bleibt fur immer
Раны от него останутся навсегда.
'n goldener Augenblick
Золотое мгновение,
Und jedes Mal wird's schlimmer
Но с каждым разом становится всё хуже.
Schatten und Licht nehmen ihr die Sicht
Тени и свет мешают ей видеть,
Sie kommt nicht mehr zurück...
Она больше не вернётся...
Draußen wird's schon hell
На улице уже становится светло,
Doch ihre Nacht endet nicht
Но её ночь бесконечна.
Irgendeine Hand streicht über ihr Gesicht
Чья-то ладонь касается её лица
Immer wenn es wehtut ist sie ganz allein
Всегда, когда ей больно — она совсем одна.
Doch nach dem letzten Mal hat sie nicht mehr geweint
Но от последнего раза она уже больше не плакала.
Augen zu und durch...
Закрой глаза и полетели...
Ihr erster Stich ins Glück
И ещё один укол в счастье…
Die Wunde bleibt fur immer
Раны от него останутся навсегда.
'n goldener Augenblick
Золотое мгновение,
Und jedes Mal wird's schlimmer
Но с каждым разом становится всё больнее.
Schatten und Licht nehmen ihr die Sicht
Тени и свет мешают ей видеть,
Sie kommt nicht mehr zurück...
Она больше не вернётся...
Nach jedem letzten Mal braucht sie s nochmal — nochmal...
После каждого, казалось, последнего раза ей нужно еще — и еще.
Nach jedem letzten Mal braucht sie s nochmal — nochmal... ein letztes Mal...
После каждого последнего раза ей нужно еще... еще один последний раз...
Alle gucken zu
Все наблюдают,
Es ist ihr scheißegal
Ей уже всё равно,
Sie braucht's nochmal...
Ей нужно ещё...
Ihr letzter Stich ins Glück
Её последний укол в счастье...
Die Wunde bleibt für immer
Раны от него останутся навсегда.
'n goldener Augenblick
Золотое мгновение,
der letzte in ihr m Zimmer
Последнее в её комнате.
Schatten und Licht nehmen ihr die Sicht
Тень и свет мешают ей видеть,
Sie kommt nicht mehr zurück...
Она больше не вернётся...
Der Himmel zieht sich zu
Небо затягивается над ней,
Ihr letzter Traum bleibt ungetraumt...
Она не увидит свой последний сон...