Freunde Bleiben
Останемся друзьями
Du bist das was ich nicht sein will
Ты такой, каким я не хочу быть,
Du warst lieber tot als bill
Лучше бы ты был мёртв.
Leck' mich doch — danke ist nicht notig
Всё же подлизываешься ко мне — спасибо, это не нужно.
Keine ahnung was es ist —
Без понятия, что это -
Was mich anpisst wenn du da bist
Что на меня находит, когда ты рядом.
Arschgesicht — nimm' das nicht personlich
В задни*у — не принимай это на свой счёт .
[Refrain:]
[Припев:]
Ich rede nicht so'n Scheiss wie du
Я не несу всякую хе*ню, как ты.
Steh' nicht auf die gleichen Bands wie du
Я не прусь от тех групп, что нравятся тебе.
Das ist ok fur mich
Что до меня, то я к этому отношусь нормально.
Aber tu mir nur diesen einen Gefallen
Но окажи мне одну услугу.
Bitte lass uns keine Freunde bleiben
Пожалуйста, давай мы не будем друзьями.
Ist mir lieber wir konnen uns nicht leiden
Мне лучше, мы не сможем терпеть друг друга,
Niemals einer Meinung sein
Мы никогда не сойдёмся во мнении .
Ist besser als sich anzuschleimen
Это лучше, чем мучить себя.
Lass uns lieber keine freunde bleiben
Давай мы не будем друзьями.
Das ist doch ok fur dich — oder nicht
Как ты к этому относишься: нормально или нет?
Ohne typen wie dich und mich
И всё же без типов, как ты и я,
War's doch langweilig
Было бы скучно.
Jeden tag muss ich dich seh'n —
Каждый день я должен видеть тебя
Und die anderen die dich versteh'n
И тех, кто тебя понимает.
Du bist der geiliste unter vollidioten
Ты самый похотливый из идиотов.
Nietenketten and tattoo —
Пирсинг и тату -
Mami liesst das alles zu
Мамочка всё тебе разрешает,
Dafur tragst du Papis lange Unterhosen
А за это ты носишь длинные папины кальсоны.
[Refrain:]
[Припев]
Das ist ok fur dich — oder nicht
Как ты к этому относишься: нормально или нет?
Ohne typen wie dich und mich war's doch langweilig
Без типов, как ты и я, было бы скучно.
Tu mal nicht so nett sonst kriegst du richtig
Не любезничай так со мной, а то получишь по заслугам.
Ich hatt' da noch gut gemeinten Rat an dich...
Хотя я тебе плохого не посоветую...