Темный режим

Wer Mit Dem Feuer Spielt

Оригинал: Maria Voskania

Кто играет с огнём

Перевод: Никита Дружинин

Du sagst, du hast sie längst vergessen

Ты говоришь, что давно забыл её,

Und du weißt, zu wem dein Herz gehört

И знаешь, кому принадлежит твоё сердце.

Du gibst mir Vertrauen!

Ты доверяешь мне!

Es macht dir nichts mehr aus, sie zu sehen,

Тебе ничего не мешает видеть её,

Doch diese Frau

Но эта женщина

Hat dich schon einmal fast zerstört

Почти уничтожила тебя когда-то.

Wer mit dem Feuer spielt

Кто играет с огнём,

Wird sich ab und zu dran verbrennen

Порой обжигается.

Wer mit dem Feuer spielt

Кто играет с огнём

Und alles will, geht volles Risiko

И хочет всего, рискует всем.

Wer zu viel ausprobiert

Кто слишком много испытал

Und sich total verliert

И полностью теряется,

Ist immer in Gefahr

Всегда в опасности.

Wer mit dem Feuer spielt

Кто играет с огнём,

Wird sich ab und zu dran verbrennen

Порой обжигается.

Dein Wort ist alles, was ich habe

Твоё слово — всё, что у меня есть,

Und dieses Wort ist das, was für mich zählt

И оно — всё, что имеет значение для меня.

Ich hab Vertrauen!

Я верю!

Es tut dir nicht mehr weh, sie zu sehen,

Тебе уже не больно видеть её,

Doch diese Frau

Но эта женщина

Hat dich schon einmal fast zerstört

Почти уничтожила тебя когда-то.

Wer mit dem Feuer spielt...

Кто играет с огнём...

Sie will dich wiedersehen,

Она хочет снова увидеть тебя,

Doch was wird dann geschehen?

Но что будет потом?

Wird das mit uns wieder so sein, wie es war?

У нас снова будет всё так, как было?

So wie es war?

Так как было раньше?

Oder wirst du dich dran verbrennen,

Или ты обожжёшься,

Die Gefahr nicht mehr klar erkennen

Не будешь признавать опасности

Und gehst volles Risiko?

И рискнёшь всем?

Wer zu viel ausprobiert

Кто слишком много испытал

Und sich total verliert

И полностью теряется,

Ist immer in Gefahr

Всегда в опасности.

Wer mit dem Feuer spielt

Кто играет с огнём,

Wird sich ab und zu dran verbrennen...

Порой обжигается...