Темный режим

Mach Die Augen Zu

Оригинал: Maria Voskania

Закрывай глазки

Перевод: Вика Пушкина

Mach die Augen zu, mein Kind

Закрывай глазки, моё дитя –

Hörst du den Regen und den Wind?

Ты слышишь дождь и ветер?

Sie spielen leise eine kleine Nachtmusik

Они тихо наигрывают ночную мелодию.

Auch die Zwerge schlafen schon

Уже спят и гномы,

Wohl behütet um des Elfenkönigs Thron

Заботливо охранявшие трон царя эльфов.

Mach die Augen zu, mein Kleines

Закрывай глазки, моя малышка,

Mach die Augen zu

Закрывай глазки,

Und träum

И пусть тебе приснится

Einen Traum

Сон

Von den Wundern dieser Welt

О чудесах этого мира,

Unterm weiten Himmelszelt

Где под обширным небосводом

Liegt das Land der Fantasie

Простирается страна фантазии;

Einen Traum

Сон

Vom blauen Meer, vom ersten Schnee,

О синем море, о первом снеге,

Von einem Sommertag am See

О летнем дне на озере –

Für einen Träumer ist die Welt voller Musik

Для мечтателя этот мир полон музыки.

Vielleicht fliegst du übers Meer,

Возможно, ты пролетишь над морем –

Wenn man träumt, ist das nicht schwer

Во сне это не сложно –

Oder du ziehst dir Siebenmeilenstiefel an

Или наденешь сапоги-скороходы;

Wie wär's mit Weihnachten heut Nacht

Как будто бы Рождество сегодня ночью,

Und das Christkind bringt dir,

И Младенец Христос приносит тебе

Was dich glücklich macht

Счастье.

Schließ die Augen und versuch es

Закрывай глазки и попробуй заснуть,

Schließ die Augen und fang an

Закрывай глазки и начни засыпать,

Mach die Augen zu, mein Kleines

Закрывай глазки, моя малышка,

Mach die Augen zu

Закрывай глазки,

Und dann

И тогда тебе приснится

Einen Traum...

Сон...

Mach die Augen zu und hab Vertrauen

Закрывай глазки и доверься мне,

Sei ganz ruhig, hab keine Angst

Успокойся, не бойся,

Du bist sicher, du bist nicht allein,

Ты в безопасности, ты не одна,

Denn du gehst den Weg an Gottes Hand

Ведь тебя ведёт Бог.

Einen Traum...

Сон...