Темный режим

Wegen Dir

Оригинал: Maria Voskania

Из-за тебя

Перевод: Олег Крутиков

Du wartest jeden Morgen neben mir

Ты ждёшь каждое утро рядом со мной

Auf den gleichen Bus um 6 Uhr 4

Тот же автобус ровно в 6:04.

Ganz gelangweilt stehst du da

Стоишь, нагоняя тоску,

Und schaltest auf "Nicht Ansprechbar"

И переходишь на режим "Не реагировать".

Wenn du wüsstest, wie ich jeden Tag leide

Если бы ты знал, как я страдаю каждый день,

Wärst du dann ein bisschen netter zu mir

То был бы немного приветливее ко мне.

Wegen dir

Из-за тебя

Wegen dir

Из-за тебя

Tanzen tausend Schmetterlinge

Кружатся в танце тысячи бабочек

Wegen dir

Из-за тебя

Hab ich dieses Bauchgefühl

Я ощущаю их в животе

Wegen dir

Из-за тебя

Wegen dir

Из-за тебя

Wird das Fieber immer schlimmer

Жар усиливается.

Es ist viel zu warm

Слишком жарко,

Und mein Herz schlägt Alarm

И моё сердце бьёт сигнал тревоги

Wegen dir

Из-за тебя

Oh Mann, du registrierst mich nicht

Эй, ты не замечаешь меня

Und schaust durch mich hindurch mit leerem Blick

И смотришь сквозь меня пустым взглядом.

Was soll ich tun:

Что мне делать:

Muss ich auf Händen laufen

Нужно пробежать на руках

Oder mir 'nen weißen Porsche kaufen?

Или купить себе белый Порше?

Wenn du wüsstest, wie ich jeden Tag leide

Если бы ты знал, как я страдаю каждый день,

Wärst du dann ein bisschen netter zu mir

То был бы немного приветливее ко мне.

Wegen dir...

Из-за тебя...

Gib mir doch ein winziges Zeichen

Подай же мне малейший знак,

Siehst du nicht, ich warte darauf?

Разве ты не видишь, что я жду этого?

Lass doch nicht die Zeit so verstreichen

Не дай же времени проходить так,

Sei nicht so kühl

Не будь таким холодным,

Ich halt's nicht aus

Я не выношу этого.

Wegen dir...

Из-за тебя...