Wegen Dir
Из-за тебя
Du wartest jeden Morgen neben mir
Ты ждёшь каждое утро рядом со мной
Auf den gleichen Bus um 6 Uhr 4
Тот же автобус ровно в 6:04.
Ganz gelangweilt stehst du da
Стоишь, нагоняя тоску,
Und schaltest auf "Nicht Ansprechbar"
И переходишь на режим "Не реагировать".
Wenn du wüsstest, wie ich jeden Tag leide
Если бы ты знал, как я страдаю каждый день,
Wärst du dann ein bisschen netter zu mir
То был бы немного приветливее ко мне.
Wegen dir
Из-за тебя
Wegen dir
Из-за тебя
Tanzen tausend Schmetterlinge
Кружатся в танце тысячи бабочек
Wegen dir
Из-за тебя
Hab ich dieses Bauchgefühl
Я ощущаю их в животе
Wegen dir
Из-за тебя
Wegen dir
Из-за тебя
Wird das Fieber immer schlimmer
Жар усиливается.
Es ist viel zu warm
Слишком жарко,
Und mein Herz schlägt Alarm
И моё сердце бьёт сигнал тревоги
Wegen dir
Из-за тебя
Oh Mann, du registrierst mich nicht
Эй, ты не замечаешь меня
Und schaust durch mich hindurch mit leerem Blick
И смотришь сквозь меня пустым взглядом.
Was soll ich tun:
Что мне делать:
Muss ich auf Händen laufen
Нужно пробежать на руках
Oder mir 'nen weißen Porsche kaufen?
Или купить себе белый Порше?
Wenn du wüsstest, wie ich jeden Tag leide
Если бы ты знал, как я страдаю каждый день,
Wärst du dann ein bisschen netter zu mir
То был бы немного приветливее ко мне.
Wegen dir...
Из-за тебя...
Gib mir doch ein winziges Zeichen
Подай же мне малейший знак,
Siehst du nicht, ich warte darauf?
Разве ты не видишь, что я жду этого?
Lass doch nicht die Zeit so verstreichen
Не дай же времени проходить так,
Sei nicht so kühl
Не будь таким холодным,
Ich halt's nicht aus
Я не выношу этого.
Wegen dir...
Из-за тебя...