Темный режим

Chaleur humaine

Оригинал: Christine And The Queens

Человеческая теплота

Перевод: Никита Дружинин

Je suis contre les chastetés

Я против праведников,

Toutes celles que glissent sous l'oreiller

Всех тех, которые суют под подушку

Des Cupidons aux lèvres abîmées

Купидонов с обкусанными губами,

Sur le sexe les jambes repliées

Со сжатыми в районе паха ногами.

Je suis contre les chastetés

Я против праведников,

Ces refus à bouche fermée

Этих отказов с закрытым ртом,

Qui font du corps blond un corps habillé

Которые делают белое тело — одетым

Et sonnent le glas des frivolités car

И спешат похоронить фривольность, потому что...

Ce gamin-là

Этот парень

Me montre tout

Покажет мне всё

Et pointe du doigt

И ткнёт пальцем

La non-beautée

В неприглядность

Des nuditées

Наготы,

Pour m'initier, dans un sourire, à la chaleur humaine

Чтобы с улыбкой познакомить с человеческой теплотой.

Je suis contre les chastetés

Я против праведников,

Étouffantes fraternités

Удушающего братства,

Pleurs de glace sur ce qui peut brûler

Ледяных слёз по всему, что может обжечь,

Pour le remords la morsure avalée

Дабы сожалеть о проглоченном куске.

Je suis contre les chastetés

Я против праведников,

Ce qui se caresse est cicatrisé

Которые исцеляются взаимными ласками

Ou saigne en remerciant de saigner

Или истекают кровью, благодаря за кровь,

L'oeil immense sur son silence déposé car

Озирая взором нарушенную тишину, потому что...

Ce gamin-là

Этот парень

Me montre tout

Покажет мне всё

Et pointe du doigt

И ткнёт пальцем

La non-beautée

В неприглядность

Des nuditées

Наготы,

Pour m'initier, dans un sourire, à la chaleur humaine

Чтобы с улыбкой познакомить с человеческой теплотой.